It was a pleasure translate Russian
335 parallel translation
Don't mention it. It was a pleasure.
- Что вы, я рад помочь.
- It was a pleasure to meet you.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
It was a pleasure.
Мы были рады.
- Monsieur, it was a pleasure.
Месье, был рад знакомству.
- It was a pleasure, missy.
- я был тoлькo paд.
It was a pleasure.
Не за что.
It was a pleasure.
Мне было приятно.
It was a pleasure talking to you, and good luck in your career.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
It was a pleasure to watch her change back to a normal girl, a girl from freedom
Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
It was a pleasure meeting you.
Рад был встрече с Вами.
It was a pleasure testing you.
Мне было забавно испытывать вас.
It was a pleasure to see. Like newlyweds.
Будто молодожень *.
It was a pleasure.
И это вся благодарность?
It was a pleasure to fight an enemy like you.
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
It was a pleasure knowing you, while you paid
Было очень приятно знать Вас, пока Вы платили.
So er... goodbye, Golde. And it was a pleasure talking our hearts out to each other.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
It was a pleasure not meeting you.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
I do not think I'll see you again! . 00 : 14 : 04,457 - -00 : 14 : 06,537 It was a pleasure talking to you. - How much do I owe you?
Думаю, я тебя больше не встречу.
- It was a pleasure to be of service.
- Рад был помочь.
It was a pleasure and a sincere sensation, but we have to go.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти.
Well, it was a pleasure, sir.
Это было для меня удовольствием, сэр.
It was a pleasure.
Для меня это было удовольствие.
It was a pleasure making your acquaintance, sir.
Рад нашему знакомству, сэр.
It was a pleasure.
Очень приятно.
- Prince, it was a pleasure.
- Принц, я остался доволен.
Vivian, it was a pleasure.
Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
- No, it was a pleasure.
- Нет, что вы! Это было приятно.
It was a pleasure to meet you, Mr. Kirkov.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков.
It was a pleasure traveling with you.
Было приятно путешествовать с вами.
It was a pleasure meeting you, young lady.
Был рад познакомиться с вами, барышня.
It was a pleasure seeing you again.
Было приятно увидеть Вас снова.
It was a pleasure to see you, Isabel and Julia.
Рада была повидать вас, Изабель, Джулия.
It was a pleasure meeting you.
Было приятно познакомиться с вами.
It was a pleasure to meet you.
- Мне было приятно с вами познакомиться. - Мне тоже.
Miss Ashley, it was a pleasure making your acquaintance.
Мисс Эшли, знакомство с Вами было истинным удовольствием.
It was a pleasure to make your acquaintance.
Очень приятно познакомиться, мадам!
It was a great pleasure, I assure you.
Я вам весьма признателен.
Driver handed over the money like it was a real pleasure.
Кучер быстро отдал деньги. Не работа, а одно удовольствие.
Why, Miss, it was more like a pleasure.
Мисс, для меня это скорее приятно.
Yes... it was a real pleasure, to feel myself all-powerful.
Да... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным.
Yes, well, it was a real pleasure, Miss Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
It was a real pleasure for me, too.
Мне тоже было очень приятно.
Oh, not at all, it was a great pleasure.
[Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит ] Ох, не за что, это было большое... [ Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит ]... удовольствие. [ Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит]
It was a profound pleasure when she closed her eyes for the last time
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
It was an honor and a pleasure, sir.
Это было честью и удовольствием для меня, сэр.
It was a pleasure knowing you.
Был счастлив с тобой познакомиться.
Now... I'd like to toast my friend... Mario... and say what a pleasure it was for me to participate, in a small way... to his happiness.
- А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио..... и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
Mr. Wolf, I just wanna tell you it was a real pleasure watching you work.
Мистер Вулф, я только хотел сказать, что наблюдать за вашей работой было настоящим удовольствием.
I don't think it was a morbid pleasure.
Не думаю, что это был нездоровый интерес.
- Good to see you, too. It was a real pleasure.
Было очень приятно, Вернон.
Well, Norman, it was a real pleasure.
Что ж, Норман было очень приятно познакомиться.
it was a pleasure to meet you 40
it was a pleasure meeting you 39
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was a pleasure meeting you 39
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was great 632
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it was fun 381
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was good 635
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was nice 232
it was fun 381
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310