English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It was a pleasure

It was a pleasure translate Russian

335 parallel translation
Don't mention it. It was a pleasure.
- Что вы, я рад помочь.
- It was a pleasure to meet you.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
It was a pleasure.
Мы были рады.
- Monsieur, it was a pleasure.
Месье, был рад знакомству.
- It was a pleasure, missy.
- я был тoлькo paд.
It was a pleasure.
Не за что.
It was a pleasure.
Мне было приятно.
It was a pleasure talking to you, and good luck in your career.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
It was a pleasure to watch her change back to a normal girl, a girl from freedom
Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
It was a pleasure meeting you.
Рад был встрече с Вами.
It was a pleasure testing you.
Мне было забавно испытывать вас.
It was a pleasure to see. Like newlyweds.
Будто молодожень *.
It was a pleasure.
И это вся благодарность?
It was a pleasure to fight an enemy like you.
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
It was a pleasure knowing you, while you paid
Было очень приятно знать Вас, пока Вы платили.
So er... goodbye, Golde. And it was a pleasure talking our hearts out to each other.
Так что до свидания, Голда... и знаешь.. приятно было выговориться.
It was a pleasure not meeting you.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
I do not think I'll see you again! . 00 : 14 : 04,457 - -00 : 14 : 06,537 It was a pleasure talking to you. - How much do I owe you?
Думаю, я тебя больше не встречу.
- It was a pleasure to be of service.
- Рад был помочь.
It was a pleasure and a sincere sensation, but we have to go.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти.
Well, it was a pleasure, sir.
Это было для меня удовольствием, сэр.
It was a pleasure.
Для меня это было удовольствие.
It was a pleasure making your acquaintance, sir.
Рад нашему знакомству, сэр.
It was a pleasure.
Очень приятно.
- Prince, it was a pleasure.
- Принц, я остался доволен.
Vivian, it was a pleasure.
Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
- No, it was a pleasure.
- Нет, что вы! Это было приятно.
It was a pleasure to meet you, Mr. Kirkov.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков.
It was a pleasure traveling with you.
Было приятно путешествовать с вами.
It was a pleasure meeting you, young lady.
Был рад познакомиться с вами, барышня.
It was a pleasure seeing you again.
Было приятно увидеть Вас снова.
It was a pleasure to see you, Isabel and Julia.
Рада была повидать вас, Изабель, Джулия.
It was a pleasure meeting you.
Было приятно познакомиться с вами.
It was a pleasure to meet you.
- Мне было приятно с вами познакомиться. - Мне тоже.
Miss Ashley, it was a pleasure making your acquaintance.
Мисс Эшли, знакомство с Вами было истинным удовольствием.
It was a pleasure to make your acquaintance.
Очень приятно познакомиться, мадам!
It was a great pleasure, I assure you.
Я вам весьма признателен.
Driver handed over the money like it was a real pleasure.
Кучер быстро отдал деньги. Не работа, а одно удовольствие.
Why, Miss, it was more like a pleasure.
Мисс, для меня это скорее приятно.
Yes... it was a real pleasure, to feel myself all-powerful.
Да... это было реальное удовольствие, чувствовать себя всесильным.
Yes, well, it was a real pleasure, Miss Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
It was a real pleasure for me, too.
Мне тоже было очень приятно.
Oh, not at all, it was a great pleasure.
[Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит ] Ох, не за что, это было большое... [ Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит ]... удовольствие. [ Парис видит предупреждающий взгляд короля и уходит]
It was a profound pleasure when she closed her eyes for the last time
Я испытал огромное удовольствие, когда она закрыла глаза в последний раз.
It was an honor and a pleasure, sir.
Это было честью и удовольствием для меня, сэр.
It was a pleasure knowing you.
Был счастлив с тобой познакомиться.
Now... I'd like to toast my friend... Mario... and say what a pleasure it was for me to participate, in a small way... to his happiness.
- А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио..... и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
Mr. Wolf, I just wanna tell you it was a real pleasure watching you work.
Мистер Вулф, я только хотел сказать, что наблюдать за вашей работой было настоящим удовольствием.
I don't think it was a morbid pleasure.
Не думаю, что это был нездоровый интерес.
- Good to see you, too. It was a real pleasure.
Было очень приятно, Вернон.
Well, Norman, it was a real pleasure.
Что ж, Норман было очень приятно познакомиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]