English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Ladies and men

Ladies and men translate Russian

44 parallel translation
Ladies and men, the share 22.
Дамы и господа, лот 22.
The Green Frog had one billiard table, served ladies and men both, mostly men.
В "Зелёной лягушке" был бильярдный стол. И для дам, и для мужчин. В основном для мужчин.
Well, ladies and men.
Вернее, дамы и мужики.
Because, ladies and men, this is a Vauxhall Astra
Потому что, дамы и господа, это
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national anthem when the clock on the wall strikes ten.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Ladies and gentlemen... with your kind attention and permission... I have now the honor to present to you... one of the most remarkable men in the world.
Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире.
Fashions have changed since then. These lovely ladies and fine men seem a bit ridiculous today... just as we'll look a bit silly 40 years from now.
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people.
Пастухи, мудрецы, вельможи, леди, священники, люди.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though.
Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Ladies... and men! The end of the academic year it is something that it would never be going to lose, in spite of this time has been for somewhat!
Дамы и господа, конец учебного года это то событие, которое я никогда не пропустила бы.
My ladies and my men,
Дамы и господа!
Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow.
Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы.
Ladies and gentlemen, only one of these men will be crowned...
Дамы и господа! Только один из этих мужчин будет удостоен короны и звания...
Feared by men and greatly desired by the ladies.
Мужиками опосаем, а бабами желаем.
Ladies and gentlemen of the jury in my job I sometimes have to defend bad men.
Дамы и господа присяжные моя работа часто заставляет защищать меня дурных людей.
Here, I discovered that those who said "work is ennobling" were the same men who drank all night and ate with lovely young ladies seated at their knees.
Здесь, в гостинице "Тихота", я понял, что тот, кто выдумал, будто труд облагораживает человека, наверняка был из тех, кто ночи напролет пили и ели, держа на коленях красивых барышень.
Ladies and gentlemen, the Quahog Men's Chorus.
Леди и джентельмены, Куахогский мужской хор.
I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders.
Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших.
There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men.
Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами.
I had a sudden vision of all the ladies in trousers and the men wearing dresses.
Я вдpyг пpeдcтaвилa ceбe, чтo вce дaмы oкaзaлиcь в штaнax, a гocпoдa - в юбкax.
Ladies and gentlemen, for far too long, this country has had to place its brave men and women in harm's way, but then the Iron Man arrived, and we thought the days of losing lives were behind us.
Дамы и господа, слишком долго мы были вынуждены подвергать опасности жизни наших солдат. Но с появлением Железного Человека мы решили, что с людскими потерями покончено.
Ladies, by applause, how many of you think men just pretend to listen to you and don't actually give a shit what you think?
ƒамы, похлопайте, если вы думаете, что мужчины только делают вид, что слушают вас и им вообще плевать, о чем вы думаете.
I have seen the dumb men throng to see him and the blind to bear him speak matrons flung gloves, Ladies and maids their scarfs and handkerchers, upon him as he pass'd the nobles bended, As to Jove's statue,
слепцы послушать. что бросили матроны. И шарфами от девушек и женщин.
Ladies'ward and men's ward...
Женское отделение и мужское...
Moon-ladies and moon-men, presenting the defending champions, the queens of hostility from the sea of tranquility, the Murderflies!
Лунные леди и джентльмены, поприветствуем нынешних чемпионов королевы жестокости с Моря Спокойствия. Крылатые убийцы!
Ladies and gentlemen of the jury, as I speak to you now, Three men, victims of a vicious beating Administered by the man sitting behind me, sal gotelli,
Дамы и господа присяжные, в то время как я говорю с вами, трое мужчин, жертвы жестокого избиения, совершённого человеком, сидящим позади меня, Салом Готелли, всё ещё выздоравливают от своих ран.
Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies, we stand here in the sight of gods and men to witness the union of man and wife.
Ваша милость, ваша милость, милорды, миледи, мы собрались здесь, пред взорами людей и богов, чтобы засвидетельствовать союз этих мужчины и женщины.
oh no hey look I'm sorry but you know it's like I've always said men are bad at relationships and women are bad at things ladies and gentlemen our winner and regional champion
Ой, нет, послушай, мне очень жаль, но как я всегда говорил, мужчины плохи в отношениях, а женщины во всём остальном Дамы и господа! Наш победитель и местный чемпион
Men treated them like ladies as long as they acted like ladies, and I'm afraid we're losing that femininity.
пока они ведут себя как леди.
Ladies and gentlemen, Boyz II Men.
Дамы и господа, встречайте "Boyz II Men".
The men and I are going into the village for a final night of hospitality, courtesy of, uh... some of France's most experienced ladies.
Мужчины и Я ходили в деревню на последнюю ночь гостеприимства. любезностей от, ох.. от некоторых из наиболее опытных дам Франции.
Dignitaries, ladies and gentlemen, less than 48 hours ago, brave men and women lost their lives at this very spot I'm standing now, and I think we owe it to them to discuss something all too often elusive... the truth.
Почетные гости, леди и джентльмены, менее 48 часов назад храбрые мужчина и женщина лишились своих жизней на месте, где я сейчас стою, и я думаю, что они заслуживают, чтобы мы сейчас обсудили кое-что, всегда ускользающее... правду.
Like the good Devon men and ladies we are.
Как славные девонские мужчины и женщины.
Ladies and gentlemen, I want you to give it up to two talented and wickedly gifted young men, who just happen to be my sons, the future of the Empire...
Позвольте их музыке перенести вас туда, где вам будет хорошо. Дамы и господа, встречайте талантливых и дьявольски одаренных молодых людей, которые по счастью являются моими сыновьями и будущим "Империи" -
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range.
Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище.
Ladies and gentlemen, on this weekend celebrating our island's history, welcome to the Saint Marie Heritage Society's tribute to those brave European men and women who risked life and limb crossing the ocean to discover our beautiful isle.
Дамы и господа, эти выходные мы посвящаем истории нашего острова, добро пожаловать в Общество культурного наследия Сент-Мари, отдающего дань тем смелым мужчинам и женщинам, которые, рискуя жизнью, пересекли океан и открыли этот прекрасный остров.
Ladies and gentlemen, the last thing we wanna do is lock up a bunch of young men and women for playing cards, but that is our job.
Леди и джентльмены, последнее, что нам нужно, это отправить за решетку кучу молодых мужчин и женщин за игру в карты, но это наша работа.
Ladies and gentlemen, it is my great honour to introduce to you one of America's finest men of letters.
Дамы и господа, для меня большая честь представить вам одного из лучших американских писателей.
None of the first Faceless Men were born to lords and ladies.
Среди первых Безликих не было высокородных дам и господ.
Welcome, men and ladies of Endframe.
- Уважаемые сотрудники "Эндфрейма".
Ladies and gentlemen, we're just moments away from the start of the men's 100-metre butterfly Australian...
Леди и джентльмены, мы всего в нескольких шагах от начала заплыва мужчин 100 метров баттерфляем...
Ladies and gentlemen, would you please welcome the entries for the men's 100-metre butterfly championship of Australia!
Леди и джентльмены добро пожаловать на соревнования для мужчин, 100 метров баттерфляем на чемпионате Австралии!
It is week six, and we are down to three men and four women, which means that one of these lovely young ladies will be going home at the end of tonight's broadcast.
Идет шестая неделя, и нас уже покинули 3 парня и 4 девушки, а это значит, что одна из этих милых девушек отправится домой в конце сегодняшней программы.
This key is for the ladies room, for the men's bathroom, and those two are for the front door.
Этот от женского туалета, этот от мужского. А эти два от входной двери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]