English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is that you

Is that you translate Russian

74,571 parallel translation
Three, is that you?
Третий, это ты?
Alex, is that you?
Алекс, это ты?
Is that your way of finally saying thank you?
- Это ты наконец-то говоришь мне "спасибо"?
Look, all I know is not that long ago, you were having a hard time accepting me, and now look at us?
Я... Послушай, я помню, что не так давно тебе было нелегко принять меня. А теперь посмотри на нас, м?
'Cause I'm not turning over control of my ship to a damn machine, and sure as hell not one that answers to you. Why is that?
Я не передам контроль над своим кораблём чёртовой машине, тем более подчиняющейся тебе.
Yes, I do, I do, but I'm pitching it to you anyway, because even I can see that this is a great opportunity for you.
Да, оценил. Согласен. Но я тебя уговариваю, потому что даже мне ясно, что это прекрасная возможность для тебя.
Then a part of you knows that what I'm saying is true.
Значит, ты и сама знаешь, что я права.
Do you think I want the government to get its hands on technology that is not even supposed to exist for hundreds of years?
Чтобы правительство получило технологию, которой не должно существовать ещё ве?
Who knows, maybe that someone is already closer than you think?
Как знать, может быть, она ближе, чем ты думаешь?
Look, whoever you are, I don't know what this is about, but if you hurt that woman...
Слышь, ты, как тебя там, не знаю, в чём дело, но если ты обидишь эту женщину...
You really think that could work? ... Is that...
Думаешь, это сработает?
And that's fine in peacetime when all you need for them to do is follow the rules and pay their taxes.
В мирное время этого достаточно, поскольку от них требуется лишь соблюдать правила и платить налоги.
Why do you think that is?
Как думаешь, почему?
Either way, this colony is declaring independence, and there's nothing you can do to change that.
В любом случае, эта колония провозгласит независимость. И вы никак не сможете этому помешать.
All you need to know is that we're here to help.
Вам достаточно знать, что мы хотим вам помочь. Чем?
You really think ferrous is gonna let that happen?
Думаете, Рудная корпорация это допустит?
... Who? All you need to know is that I'm getting you top price.
Вам достаточно знать, что цена отличная.
Is that what you thought when you turned your back on us, when you turned your back on your wife and your kid?
Ты думал так же, когда отвернулся от нас? И когда отвернулся от жены и ребёнка?
You're suffering from extreme paranoia, a sign that your condition is worsening.
Ты страдаешь от крайней степени паранойи. Это симптом того, что твоё состояние ухудшается.
You're implying that the memory Victor showed me is not reliable.
Ты считаешь воспоминание, показанное мне Виктором, не заслуживающим доверия.
Is that a hunch, or are you basing that on experience?
Это просто догадка или выводы на основе опыта?
You have no rights, which means that I can do whatever is necessary to extract the information that I need from you.
У тебя нет прав. А значит, я ничем не ограничен в попытках заставить тебя говорить.
There is nothing that you can say to help.
Я все равно не изменю свое решение.
Oops. You know what that is?
Знаете что это?
- Hey, all that matters is that they both love you very much.
Главное, что они оба тебя очень сильно любят.
We are you. The Light says that no man is better or worse than any other man, even though the circumstances of their birth may try to say otherwise.
Свет говорит, что никто не хуже и не лучше другого, даже если обстоятельства их рождения говорят иное.
 I can't believe that you don't know who she is.
Поверить не могу, что вы не знаете, кто она.
 Is that what you were planning to use to get her back?
Вы с помощью этого планировали её вернуть?
 You won't, because what I have to offer is a hell of a lot more powerful than anything that little handgun can fire.
Не придётся, потому что я предлагаю кое-что куда мощнее, чем заряд в этом маленьком пистолете.
Your tumor is so large that I'm shocked you could walk in here.
Твоя опухоль настолько большая, что я шокирован, что ты смогла придти сюда.
All right, the reason that I brought you out here is...
Хорошо, причина по которой я привел тебя сюда это...
There is something that I can to tell you.
Есть кое-что что мне нужно тебе сказать.
I also believe that you understand what the protomolecule is, and what it represents for humanity.
Также, я думаю, вы понимаете, что представляет собой протомолекула, и что она значит для человечества.
Is that why you're walking me to school, like I'm seven?
И поэтому ты провожаешь меня в школу, будто я маленький?
Is that a habit for you?
Для тебя это норма?
I understand that this might be a fun game for you, but this is not fun for me.
Я понимаю, тебе это кажется веселой игрой. Но мне совсем не весело.
Oh, that is so stupid, and not cute stupid like when you thought Velcro grew in nature.
Это такая глупость, и не миленькая глупость, когда ты подумала, что застежки-липучки растут в природе.
Sometimes you got to admit defeat... and that there is a very live junebug in this macaroni salad.
Иногда приходиться признать поражение... и что в этом салате с макаронами очень даже живой майский жук.
When this is over, you'll be able to stand tall knowing that you did the right thing by cooperating.
- Когда всё закончится, вы сможете гордиться тем, что поступили правильно.
I've been instructed by my client to tell you that Spartan-Ives is willing to pay a small fine, but that there will be no admission of guilt by Mr. Boyd personally and, of course, no termination.
Мой клиент просил передать вам, что "Спартан-Айвс" готовы к уплате небольшого штрафа, но признания вины со стороны мистера Бойда не последует и, конечно, не будет соглашения.
- Why do you think that is?
- Почему, как вы думаете?
Is that what's between the two of you?
- У вас с ним всё именно так?
That guy is staring at you.
- Там какой-то мужик на вас пялится. Это...
Which is why you sent him to that religious boot camp when he was 17... to pray the gay away.
Потому что ты отправил его в религиозный лагерь, когда ему было семнадцать. Изгонять гейство молитвами.
That has been repeated so many times in movies, TV shows. It's taken as received wisdom, except the thing is you can't.
Его повторяли столько раз, в кино, в сериалах, это стало народной мудростью, но суть в том, что не получится.
I'm not sure having an overgrown conscience is gonna help you get that investor relations job, you know?
Не уверена, что отзывчивая совесть поможет вам попасть в отдел связи с инвесторами. Понимаете?
Is that why you woke up the day after the Christmas party in a yellow snow drift behind the strip joint?
И поэтому после пьянки на Рождество ты проснулся в желтом сугробе у стрип-клуба?
This is more than just a wave of loneliness, isn't it, that you're not saying.
Дело ведь не только в приступе одиночества, да? Что ты скрываешь?
Is there anything you see at Axe Capital that offends your sense of fairness, of right and wrong?
что-нибудь в "Акс Кэпитал" оскорбляет ваши представления о справедливости? О плохом и хорошем?
Or we could trade places, and you could be in charge of a library that doesn't exist for a president who is currently more famous for being a jizz sock for Times Square tourists than for serving her country.
Или поменяемся местами, и ты сможешь возглавить несуществующую библиотеку президента, которая прославилась тем, что на неё дрочат туристы на Таймс-сквер, а не служением стране.
Well, Catherine, is there any parade that you cannot rain on?
Слушай, Кэтрин, ты можешь хоть раз обойтись без дёгтя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]