Lights off translate Russian
618 parallel translation
When the motor starts, turn the lights off.
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Silence and lights off.
Тишина и гасите свет.
If I'm not mistaken, Mr. Spock, I think I can turn his lights off at the source.
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
You and your curiosity will be satisfied, if you turn the lights off and turn this machine on.
Твое любопытство будет удовлетворено, если ты выключишь свет и включишь проектор.
Cut off those lights.
- ¬ ыключи свет.
SOMEONE STOLE IT FROM ME WHILE THE LIGHTS WERE OFF.
Кто-то похитил его в темноте.
- But the lights are just a bit off, according to the chart.
Но сигнальные огни не соответствуют карте.
The lights went off and went right on again.
Свет выключился и включился снова.
If we turn off the lights, we can see them.
Если мы выключим свет, мы сможем их увидеть.
Turn off the lights.
Выключите свет.
Turn off the lights the minute we burst into the room.
Выключите свет, как только мы ворвёмся.
When you leave the highway, turn off all your lights.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
When the steam whistle [in town] goes off at midnight the electric lights go out.
После сирены.
Put out the cat, dear, and let's turn off the lights.
Перестань быть сварливой, дорогая, и давай погасим свет.
Set everything off when the lights go out.
Как только погасят свет, зажигай все.
Take my clothes off, hold my head? Tuck me in, turn out the lights and tiptoe out?
Снять одежду, причесать, уложить и на цыпочках выйти?
Then I just looked around. I was afraid someone would notice the lights were on, so I turned them off.
Я хотела просто осмотреться, но побоялась, что кто-то заметит свет, и выключила его.
Lights were off.
Фонари были потушены.
Shall I turn off the lights?
- Хочешь, я погашу свет? - Да, погаси.
Will you turn off the lights?
Ты выключишь свет?
I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside.
Я выключу свет - на улице темень.
The lights went off.
Света не было.
Turn off the lights.
Погасите свет!
Turn off lights.
Погаси свет.
Better shut off our lights.
Погаси-ка лучше наши огни.
The detective leaves the room and you turn off the lights.
- Я незнаю. Дайте ему сказать.
- Turn those lights off!
С ума, что ли, спятили?
The lights will short-circuit! Shut everything off!
Массимо, гаси свет, я отменяю съемку!
Put on "Patricia." I'll turn off the lights.
Поставьте Патрицию, я гашу свет.
Andrea, start turning off the lights.
Андреа, начинай гасить свет.
Who turned off the lights?
Почему погасили свет?
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights.
Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.
I drove, flashed lights on and off. She was nowhere.
Еду, мигаю фарами, а её нет нигде.
You didn't turn off the lights.
- Идите, вдруг это клиент.
All the lights are off.
Света нет, он сбежал!
I'll just get up and turn off the lights.
Я только погашу свет.
I saw them kissing each other last night, when the lights went off.
Я видела, как они целовались прошлой ночью, когда не было света.
Switch off the lights.
Вырубите сирену.
You have the fight. When you're through, turn off these lights.
Когда закончишь ругаться, выключи, пожалуйста, свет.
Turn off the lights.
Выключи фары, быстро.
Just turn off the lights, Curt.
Выключи свет, Кёрт.
And turn off the lights.
Выключай свет.
All the lights in the house have gone off.
- Вы можете починить пробки? - Пробки? Да, весь свет в доме вырубился.
Pretty soon I'm going to turn off the lights and kick everyone out!
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
Last night I... I ripped off the lights on your mother... and the whole joint went bananas.
Прошлой ночью я... Я сорвался на твоей матери, вырубил свет... и вся шарашка встала на уши.
I'll bolt the door and switch off the lights.
Закрою дверь, выключу свет...
- Hey, turn off the lights.
- Выключи свет.
Turn off the lights, please.
Потушите, пожалуйста, свет.
Turn off the lights
Выключите огни
Lights go off and on again for no reason.
Свет включается и выключается без видимой причины.
Tomorrow night at lights out, you take off.
Завтра вечером, когда погасят свет, уходи.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28