English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Locked away

Locked away translate Russian

547 parallel translation
You'll be locked away
Будут пока держать взаперти
I KEEP IT LOCKED AWAY IN MY ROOM.
Я держу его запертым в моей комнате.
Locked away in the characterization of a serene and devoted wife.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
A fool that needs to be locked away.
- Ты сумасшедший. - Я не сумасшедший.
To think that you'll be locked away with those popinjays one day. You'll marry.
Придет время, и тебя запрут в клетке, с таким вот красавчиком, как этот.
All weapons accounted for and locked away.
Все оружие учтено и заперто.
I keep this diary locked away in my office at the college... in Palermo.
Он хранится у меня на кафедре в лицее в Палермо.
Safely locked away.
Надежно заперт.
But here we're trapped and locked away.
А здесь мы заперты как в ловушке.
I might as well do what I'm being locked away for.
Я сделаю то, за что меня посадили.
Leave Gharman here, safely locked away.
Оставьте Германа здесь, надежно запертым.
Davros, the prisoners I locked away in your office have escaped.
Даврос, заключенные, которых я запер в вашем офисе, сбежали.
Like I save precious gems which have been locked away in a vault I have come to take a girl forced to be a bride against her will and set her free in the green fields outside.
Как камень самоцветный вызволяя из казны скупца пришёл я девицу освободить от доли нежеланного венца и воли дать ей изумрудные поля!
They're all locked away somewhere.
Его засунули куда-то.
It means that someone has reprogrammed the computer in such a way that the RIPE program is locked away inside.
Это значит, что кто-то перепрограммировал компьютер таким образом, что программа теперь заблокирована.
Fortunately, most of them end up safely locked away.
К счастью, большая их часть благополучно сидит за решеткой.
Before the holocaust he was kept locked away from the rest of the world
Перед холокостом его изолировали от окружающего мира.
The witness reports were locked away in the United Nations until last year.
Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
- Locked away all alone.
- заперт в полном одиночестве.
The most perfect of them, which is kept here in East Berlin, is so valuable that it's kept locked away in a safe, away from public view, and exhibited only as a replica.
Самый полный скелет находится здесь в Восточном Берлине. Ценность его так велика, что хранится он в сейфе, подальше от посторонних глаз, и выставляется только в виде копии.
After being locked away by the feds for two months and afraid she'd be deported she was probably suffering from nervous exhaustion.
Два месяца она провела В окружении федералов, Затем ее депортировали в Россию. К тому времени она наверняка Страдала от нервного истощения.
No, I think it's been locked away long enough.
Нет. Ведь оно слишком долго оставалось на замке.
He's all alone up there locked away inside
Он в полном одиночестве заперся наверху
I shall feel more secure with the Ganymede book safely locked away.
Мы будем в безопасности, сэр, когда Книга окажется под замком.
It will have to be harnessed, locked away, retired. For both your sakes.
ƒумаю, ¬ ам пора уйти на покой.
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Now I ask you, "Were you locked away?"
Сейчас я спрашиваю тебя : была ли ты заперта?
Were you crying because you ´ d been locked away?
Ты плачешь, потому что была заперта?
On the other hand... we could spend the rest of the day locked away in our quarters.
Но с другой стороны... мы можем провести остаток дня, запершись ото всех в каюте.
I don't want to know what you do locked away in that bathroom for half an hour.
Я не хочу знать, зачем ты запираешься в ванной на полчаса.
You have no right to keep it locked away. That gaze.
Вь не имели права хранить его в тайне, этот взгляд...
I cannot achieve that locked away in some room.
Я не могу сделать этого здесь, мне нужна это делается в определённом месте.
I've got the access codes locked away.
Я отключил все коды доступа.
You should be locked away for that.
За это вас нужно посадить под замок.
- [Excited Chattering] I thought we were to be locked away in this dusty attic forever.
Мне казалось что нас навечно заперли в этой гостиной.
♪ Locked away in the forest of the night ♪
♪ заперты в лесу ночью ♪
. ♪ Locked away in the forest of the night ♪.
. ♪ заперты в лесу ночью ♪.
I never saw him at the Institute, locked away for being too smart.
Я никогда его не видел в нашем институте. Его не запирали, м-м-м, потому что он слишком умный, м-м-м?
All the necessary information... that might deter you gets locked away.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
EVEN THE DOORS WERE LOCKED, BUT IN SPITE OF THAT, HE GOT AWAY AGAIN.
Все двери были заперты, но, несмотря на это, он снова смылся.
Madame Favier must have locked it for fear the bedbugs will get away.
Мадам Фовье, должно быть, захлопнула дверь. Ηаверное, хозяйка боится, что разбегутся клопы.
You've locked yourself away in a characterization... the serene and devoted wife.
Ты заперла себя в образе безмятежной и преданной жены.
Thanks to you, I locked the beasts away.
Без тебя я не избавился бы от обитателей шкафа.
Stay sane inside insanity But he locked the door And threw away the key
Оставайся нормальным в этом мире парадоксальном, но он лишь запер дверь и вышвырнул ключи.
- They're locked up - Bring them right away
- Немедленно его принеси.
My parents were away, and the house was locked, so I undressed in the barn.
Мои родители были далеко, а дом был заперт, поэтому я разделся в сарае.
Anthony Blanche had taken something away with him when he went. He had locked a door and hung the key on his chain.
Антони Бланш унёс с собою что-то важное ; запер на замок какую-то дверь и ключ повесил к себе на цепочку.
My mother locked all the food away but I always found the key.
Моя матушка вечно запирала провизию в буфете... но мне всегда удавалось раздобыть ключи.
Maybe I should be locked up and my pencils taken away from me.
Может меня нужно запереть и отобрать карандаши.
We locked him up and threw away the key.
Закрыли и выбросили ключи.
I'm sorry, but when it comes to drug abuse and children, my children, they should be locked up and throw away the key.
Она преподает детям, моим детям. И наркотики...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]