English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look at this view

Look at this view translate Russian

45 parallel translation
- But look at this view.
Но какой вид!
Look at this view.
Ты только посмотри на этот вид.
Wow, look at this view!
Уау, посмотри, что за вид!
I can look at this view and actually be struck by its beauty.
Наблюдать такой вид... Ощущать его красоту...
Chuck, look at this view!
Чак посмотри какой отсюда вид!
Look at this view.
Посмотрите на этот вид.
Look at this view. Look at it.
Взгляни, какой отсюда вид.
Look at this view.
Посмотри, какой вид.
Look at this view.
Посмотри на этот пейзаж.
Look at this view.
- Да не за что.
I mean, look at this view.
Посмотрите, какой вид! Чудо!
I mean, look at this view.
Да вы только взгляните на вид.
Look at this view.
Оцени этот вид. А?
Come look at this view, Charming.
Взгляни, какая красота.
Look at this view! April!
Посмотри на этот вид, Эйприл!
Pfft! Look at this view!
Смотри, какой вид!
Oh, my ghoul, look at this view!
Ох, мои монстры, только посмотрите на эти виды!
Look at this view.
Посмотри на это.
Look at this view!
Посмотри на этот вид.
Look at this view.
Какой вид!
I mean, just look at this view!
Ты только посмотри какой вид!
Just look at this view ;
Ты только посмотри на этот вид.
Come and look at the view from this window.
Посмотрите, какой вид из окна, Хэммонд.
We ought to look at this from the military point of view.
Мы должны смотреть на это с военной точки зрения.
Look at this view!
Посмотри, какой вид!
Look at this magnificent view.
Взгляните на эту незабываемую картину.
The computer lets us look at this distribution of galaxies from many points of view but this is how it looks from the Earth.
Компьютер позволяет нам взглянуть на распределение галактик с многих различных ракурсов, но вот как это выглядит с Земли.
Look at this beautiful view.
Посмотрите, какой красивый вид.
Look at this from my point of view, okay?
Посмотрите на это с моей точки зрения.
If we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you.
И если мы рассмотрим это с точки зрения первого курса психологии, возможно ты хочешь, чтобы я тебя уволил.
And look at this dramatic view... of the eighth tee on the Lake West golf course.
И посмотрите на это драматический вид... на восьмую отметку на поле для гольфа.
Chris, you got to look at this from my point of view.
Крис, взгляни на это моими глазами, идёт?
Yeah, I find it fascinating that when you look out at this view you don't really see an obvious crater, and, indeed, it wasn't until the 1960s that anybody had any idea that there was a colossal impact from space
Когда любуешься окружающим пейзажем даже в голову не приходит, что находишься в кратере. Вплоть до 1960-х годов прошлого века никто даже не предполагал, что это - след от сокрушительного удара из космоса,
We need to look at this from the leader's point of view.
Нам нужно взглянуть на это с точки зрения их лидера.
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Так что если хочешь сохранить это место, остаться в этом замечательном офисе выглядывать в окно и видеть этот потрясающий вид каждый день и участвовать в гонке за местом Генерального прокурора Не будь идиотом
Will you look at this fucking view during the daytime?
Зацените, какой вид открывается.
Barry, I know you're upset, but you have to look at this from his point of view.
Барри, я знаю, что ты расстроился, но тебе нужно взглянуть на это с другой стороны.
Look. Look at this view.
Посмотри, какой вид.
Oh. Frank, look at this view.
Фрэнк, посмотри на этот вид.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree.
Дженис... Говорят, не существует такого понятия, как... абсолютное зло, что у злодейства всегда есть точка зрения, но я смотрю вокруг на эту боль и разрушения после ужасного теракта, и не могу согласиться.
- Look at this. - Enjoy the view.
Вззгляни на это...
Look at this from my point of view.
Посмотрите на дело с моей стороны.
The FBI is still not commenting, but if you look at this aerial view, you can see heavily-armed men making their way through this wooded area.
ФБР все еще не комментирует, Но если вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]