English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Maybe you shouldn't

Maybe you shouldn't translate Russian

492 parallel translation
I maybe shouldn't have offered it to you in the first place.
Может я и не должен был предлагать Вам деньги.
- Well, maybe I shouldn't, huh? But you must.
- Может, мне и не надо знать?
You know, maybe I shouldn't have sung for Charlie that first time I met him.
Наверное, не стоило петь в нашу первую встречу.
Maybe I shouldn't have let you go.
Может, мне не стоило тебя отпускать.
Maybe you shouldn't pay much attention to everything Julie Fowler says.
Может, не стоит верить всему, что говорит Джули Фаулер.
Yes, you must be careful. Maybe we shouldn't even leave the hotel together.
Возможно, нам даже не стоит покидать гостиницу одновременно.
Maybe I shouldn't butt in... but I think you're making a mistake.
Может, это и не мое дело,.. ... но по-моему вы совершаете ошибку.
Well, if you don't think we can, maybe we shouldn't try.
Если вы думаете, что не сможем, тогда, может, не стоит пытаться.
Even Tajimaya's desperately looking for you so maybe you shouldn't go near them for a while.
Сам Таджимая очень хочет вас найти, так что ты не попадайтесь им на глаза какое-то время
You may be right, Bones, maybe I shouldn't have gone in.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
Maybe you shouldn't have.
Может быть, не стоило?
Maybe you shouldn't marry the clairvoyant.
Может не стоило тебе жениться на ясновидице.
"Maybe you don't recognise my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognize my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am.
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
- Maybe you shouldn't dress like that.
- Может вам не стоит так одеваться?
Maybe you shouldn't go to work today, boss?
Может, вам сегодня не идти на работу, шеф?
Maybe you shouldn't be working here so much.
Не стоит, наверное, так много работать тут.
Maybe you shouldn't catch us?
Может, не надо нас застукивать?
Maybe you shouldn't.
А может не стоило?
I don't believe you either. And maybe even you shouldn't believe yourself.
И я тебе не верю, да и ты сам себе веры не давай.
Maybe you shouldn't go tonight.
Может тебе не стоит сегодня идти.
I'm losing the feeling of being at home here.Maybe you shouldn't have come back.
Теряю здесь чувство дома. Не знаю, хорошо ли ты сделал, что вернулся.
Maybe you shouldn't talk into it as loud as your father does. Testing.
Может тебе просто не следует говорить в него так громко, как твой отец.
You know, Sam maybe you shouldn't try so hard with Riker.
Знаешь, Сэм, возможно тебе не стоит так беспокоится по поводу Райкера.
Maybe you shouldn't drink so much.
Может тебе не следует пить так много?
Maybe you shouldn't invite her...
Наверное, не надо ее просить.
Maybe your boytriend won't know you... but, honey, your baby shouldn't have to pay for that.
Он не хочет жениться, но ребенок ни при чем.
- Maybe you shouldn't do it.
Может, тебе не стоит?
Maybe you shouldn't say :
Может ты не будешь говорить :
You know, Dad, I was thinking, maybe we shouldn't go to the game today.
Знаешь, папа, я вот думал может нам не стоит сегодня идти на игру.
And every time I feel like I shouldn't say something, maybe I should just say it, just blurt it out, you know?
И каждый раз когда я чувствую что я не должен сказать кое-что, может я должен просто сказать это, прямо в лоб, знаешь?
Maybe you shouldn ´ t be here.
Что ты тут делаешь?
Maybe you shouldn't have had that big lunch, huh?
Может вам не стоило так плотно обедать?
Look... ... under the circumstances, maybe you shouldn't speak at the funeral.
Послушай из-за этих обстоятельств, может, тебе не стоит произносить речь на похоронах сегодня.
- Well, maybe you shouldn't do either.
- Ну, может не стоит делать, ни того, не другого.
- Maybe you shouldn't be here.
- Вам не стоит здесь находиться. - Приём, "Свобода".
Maybe you shouldn't.
Может тебе не стоит.
Marty, maybe you shouldn't tell that particular story.
Марти, Марти! Может не стоит рассказывать эту историю.
Or maybe you shouldn't bring me every piece of trash you pick up.
Может, не надо сразу тащить ко мне всякий мусор?
Yeah, and maybe you shouldn't, all right?
Да, а может не стоит, ладно?
Maybe you shouldn't shoot up, asshole.
Мог бы и не ширяться, придурок.
Maybe you shouldn't be leaping into the fray like that.
Возможно тебе не стоит вот так бросаться в самое пекло.
Uh, Captain, maybe you shouldn't touch anything in there.
Капитан, может вам не стоит здесь ничего трогать.
- Maybe you shouldn't stand there.
- Возможно, тебе лучше не стоять у меня над душой.
Maybe you shouldn't.
Может быть, не стоит?
Maybe you shouldn't have worn that shirt today.
Может тебе не стоило носить сегодня эту рубашку.
Maybe you shouldn't do this.
Может быть, тебе не стоит этого делать.
Well, maybe you shouldn't feel so bad, be...
- Не стоит себя винить, ведь...
Maybe you shouldn't go there.
- Может, Вам не стоит туда ехать?
Maybe you shouldn't have done it.
- Может тебе не стоило этого делать.
Maybe you shouldn't stand.
Тебе не следует вставать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]