English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meeting you like this

Meeting you like this translate Russian

69 parallel translation
It's real luck, my meeting you like this.
Поистине удача, что мы с тобой встретились.
I must be going, But it was extraordinary meeting you like this.
Я должен вас покинуть, но это была потрясающая встреча.
It's such a coincidence meeting you like this.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Meeting you like this, after seeing your picture.
Встреча эта, увидев вашу картину.
Meeting you like this, but still I have to turn my back on you
Встретил вас - и вынужден повернуться к вам спиной.
It stresses me, meeting you like this. I'd rather sit and talk in peace and quiet.
Мне жаль, что мы встретились вот так, я бы хотела посидеть в тишине.
And I wasn't planning on meeting you like this.
И я не планировал встретиться с вами вот так.
'You can visit it as many times as you like'and be sure of never meeting yourself'because of the embarrassment this usually causes.
Вы можете поужинать там сколько угодно раз, только постарайтесь никогда не встречаться с собой, это обычно вызывает замешательство и сильный стресс.
But even though this is an official visit, this meeting can be considered to be a friendly one, if you like.
С другой стороны, несмотря на то, что это визит официальный, нашу встречу вполне можно рассматривать, как дружескую.
You see, I really like Deep Space 9 and I like you and after this meeting with Kai Winn I think you and I will be seeing a lot more of each other.
Видите ли, мне действительно нравится ДС9 и мне нравитесь вы, а после встречи с Кай Винн, думаю, вы заметите, как много общего между нами.
I know you're all as uncomfortable as I am to be meeting like this.
Уверен, всем вам, как и мне, не очень приятно встречаться тайком.
I've been looking forward to meeting you guys although, sorry it had to be like this.
Я давно хотел с вами познакомиться. Простите, мне пришлось это сделать.
- Thank you for meeting me like this.
- Спасибо за столь быструю встречу.
You ever seen a Westside community meeting like this one?
Ты когда-нибудь видел такое на собрании общины Вестсайда?
Bovver. You know, we're gonna have to stop meeting like this, don't you, son?
Боввер, нам надо заканчивать с этими неожиданными встречами.
If you are a ginger and would like to join The Ginger Separatist Movement, you can attend their first meeting this Friday in the Sunset Room at the Airport Hilton.
Если ты рыжий и хочешь присоедениться к Рыжему Сепаратистскому Движению, ты можешь посетить их первую встречу в эту пятницу в отеле Восход в аэропорту Хилтона.
I'm meeting you alone like this.
Я сама решила встретиться с вами.
Why are you meeting Secretary Jung at a place like this?
Почему Вы встречаетесь с секретарём Чжуном в таком месте?
We gotta stop meeting like this, you know.
Может, пора познакомиться?
You know, I don't like to have a meeting like this, but when I find jean-pierre Duman sitting in a restaurant with FBI agents outside, it is my obligation to sit down.
По какому вообще праву? Знаете, я сам не в восторге от подобной встречи, но когда я вижу Жан-Пьера Дюмана в ресторане и агентов ФБР снаружи, я считаю своим долгом подсесть.
Otherwise, you could come with me to my board meeting this afternoon and explain why you're running this hospital like it's a charity.
Или пойдете со мной на собрание правления после обеда. И объясните, почему мы управляем больницей как богадельней.
Daniel, this sort of thing can't keep happening. As much as I would like for you to punch Matt in the face again, right now, there is another meeting this afternoon.
Даниэль, так не может дальше продолжаться, как бы я сильно не хотела, чтобы ты ударил Мэтта еще раз в лицо.
Do you like our meeting like this?
- Тебе нравится встречаться со мной вот так?
You know, we gotta stop meeting like this.
Знаешь, нам надо завязывать встречаться вот так. Что ты собираешься с этим делать?
I would like to seek a meeting with you to identify how this challenging project might be initiated and resourced.
Я хотела бы встретиться с вами и определить, как этот сложный проект, возможно воплотить в жизнь.
The last time I called a meeting like this was during our Madonna lesson, and all of you were wildly unhelpful.
В последний раз я созывала подобный совет во время нашего задания по Мадонне, и тогда от вас всех помощи было мало.
You know... we really got to stop meeting like this.
Вы знаете... надо бы прекратить наши встречи типа этой.
I do this job because I enjoy meeting people like you.
нравятся.
Meeting Hae Joo like this, are you okay with it?
что придётся с ней здесь встречаться?
Would it be too much to ask you to schedule a meeting properly rather than barging in here like this?
Будет не лишним попросить вас назначать совещание в удобное время, вместо того, чтобы заявляться сюда подобным образом?
Would you like to add something to this meeting?
Вы хотите что-то добавить?
You think our meeting like this can be explained by your horoscope?
Вы думаете, что нашу встречу можно объяснить гороскопом?
Meeting you in secret like this...
Чтобы никто не узнал о встрече...
You will accept it, right? Of course, you would think how ridiculous I am and wonder what kind of woman I am, and why I am acting like this, after meeting just a few times...
да? которая признаётся после нескольких встреч...
I wouldn't normally bother you like this. I have a big meeting tomorrow and I can't be late.
Я не хотела вас беспокоить, но у меня завтра очень важная встреча.
Naturally, I don't think it's appropriate to discuss business at this time, so I just came by here to give you these- - a few key objectives I'd like to get rolling on in the next couple of days and an agenda for tomorrow night's council meeting.
Естественно, я не думаю, что уместно обсуждать дела в такое время, так что я здесь для того, чтобы дать тебе эти... несколько важных заданий, которые я бы хотел решить в пару следующих дней, а вот, тема, завтрашнего вечернего заседания Гор.совета.
You know... it's risky meeting like this.
Знаешь... так встречаться опасно.
We need to stop meeting like this, you know?
Мы должны прекратить такие встречи.
I'd like to kick this off by saying thank you all for participating in this Conflict Resolution Strategy Meeting.
Я бы хотела начать с благодарности всем за участие в этой встрече, посвящённой разрешению конфликта.
And you should have been some fucking steps away from a meeting like this.
А ты, как по мне, дохера нарезал, но нихера не отмерил. Потому мы с тобой тут и беседуем.
I know this is gonna... sound like a pickup line or something, but... meeting you was kind of a big deal for me.
Знаю, ты сразу подумаешь, что я с тобой флиртую, но встреча с тобой стала очень важной для меня.
This is the meeting where you realize that my idea is happening whether you like it or not.
Я считаю, что разговор нужен, чтобы ты понял : я поступлю, как задумал, нравится тебе это или нет.
I'd have told you later, but they held a meeting this afternoon, and they would like you as their patron.
Я собирался сказать вам об этом позже. Сегодня утром я был на заседании комитета, и они были бы рады видеть вас своим покровителем.
Babe, you just told me that you've never done a meeting like this before.
Малыш, ты мне говорил, что не проводил ни разу подобные встречи.
It's a normal nice, everyday, meeting-up sort of thing, and I would just like to know, is there any other way you can make this any more surreal than it already is?
Это нормальный хороший, каждый день, встречи-до рода вещи, и я просто хотел бы знать, есть ли другой способ Вы можете сделать это больше сюрреалистическое чем она уже есть?
Cami, we've been meeting like this for weeks now, and you're still dodging my questions.
Кэми, мы уже неделями встречаемся, и ты до сих пор уклоняешься от моих вопросов.
I've been meeting him for coffee just because I wanted to make sure that everything was okay between the two of you, and I never, ever thought that he would do something like this.
Я встречалась с ним за кофе, потому что хотела убедиться, что между вами все в порядке, и даже не думала, что он может сделать что-то подобное.
You keep moving, keep your nose clean, and we can stop meeting like this.
Продолжай двигаться, не высовывайся, и мы можем прекратить встречатся вот так.
You know, I could lose my paralegal license meeting you here like this, but I owe you, honey.
Знаешь, я могу лишиться своей юридической лицензии, встречаясь с тобой в подобных местах, но я задолжала тебе, дорогой.
So, we would like to start off this meeting by saying that we both understand that you are upset because we went ahead and planned this party without taking our traditions into consideration.
Так, хотелось бы начать с того, что мы оба понимаем ваше расстройство из-за того, что спланировали вечеринку, не спросив вас и не принимая во внимание наши традиции.
Thank you for meeting like this, Ambassador Dori.
Спасибо, что согласились встретиться, посол Дори.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]