English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You like this

You like this translate Russian

22,892 parallel translation
Whoever programmed you like this needs locking up.
Что вас изменило, это надо отключить.
Someone made you like this?
Тебя кто-то сделал такой?
I'm sorry to surprise you like this, - I'm...
Простите, что так внезапно, я...
I find it inconceivable that he would turn on you like this.
Немыслимо, чтобы он вот так от тебя избавился.
I'm screwed. I can't believe I got to spend a whole day without noodling you like this.
Я влипла. что придется провести весь день не зависая с тобой вот так. нам больше не быть напарниками.
So what happens when, uh, stuff like this goes wrong and no one's around to help you?
А что, если что-то сломается, а помочь будет некому?
It's a dead man's look - - eyes that say no matter where you go or what you do, it feels like this world doesn't fit anymore, like you're all alone.
Это взгляд мертвеца... Глаза, которые говорят, что неважно, куда ты идешь и что делаешь, ты чувствуешь, будто больше не вписываешься в этот мир, будто ты одна.
Ellie, I know it probably feels like that right now, but you can handle this.
Элли, наверное, тебе сейчас так кажется, но ты справишься.
Sir, we agreed to keep this small like you asked.
Сэр, мы договорились не распространяться об этом, как вы и просили.
Come on, like you said- - we got this guy's prints at all our crime scenes!
Да ладно, как ты и сказал... у нас есть отпечатки этого парня со всех мест преступлений!
If you decide to help me out, your money won't be wasted,'cause I have lived enough to appreciate how precious an opportunity like this is.
Если вы решите мне помочь, ваши деньги будут потрачены не напрасно, потому что я достаточно прожила, чтобы понимать как драгоценна такая возможность, как эта.
- I'm not supposed to like you this way.
На самом деле я ведь не должен к тебе такого чувствовать.
- You know, when a situation like this happens in a small town, it can escalate so fast.
Когда что - то подобное происходит в маленьком городе, вести могут разнестись очень быстро.
You know, like, cold, when you've got all those little icicles in your hair, but I'd be in California, where it's, like, 80 degrees every day, and they got this Ferris wheel there.
Чтоб было настолько холодно, что у тебя были льдышки на каждой кудряшке, а я была бы в Калифорнии, где всегда под 30. У них там есть колесо обозрения.
If you'd like, this can always be your home.
Если ты захочешь, этот дом всегда будет твоим домом.
You know what? No matter how hard things got, even when we were kids, Sita always had this part of her that would stay positive, like she was convinced that things would work out.
Знаешь, вне зависимости от того, как было плохо, даже когда мы были детьми, Сита всегда оставалась позитивной, она была убеждена, что все будет хорошо.
And Lukas, I'm having a sketch artist come work with you tomorrow so we can nail down what this guy really looks like.
И Лукас, завтра приедет художник - криминалист, чтобы мы, наконец, смогли понять, как выглядит убийца.
You say that like we don't know who did this.
Ты говоришь так, будто мы не знаем, кто это сделал.
Did you know at this stage, Grandpa's fingernails probably look like they're getting longer?
Ты знаешь, что на этой стадии ногти дедушки возможно, кажутся длиннее?
And then I need you to figure out how he got like this.
Мне нужно чтобы ты разобралась в этом.
How did you get like this?
Как ты стал таким?
Did you guys just full-on Edith Wharton this and act like my voice wasn't going to matter?
Вы закрутили все, как в книгах Эдит Уортон и решили, что мое мнение не важно?
I was wondering when one of you was gonna stop me from doing something incredibly... impulsive and stupid, which this does feel like it is.
Я все ждала, когда же вы остановите меня от совершения чего-то безумного... импульсивного и глупого, чем это по сути и является.
'Cause this looks like, a box of unopened checks and a credit card you haven't activated.
А то похоже на кучу нераспечатанных чеков и неактивированную кредитку.
And check it out, you can wear it to the party. You know, nothing says, "This dude is dope," like a motherflippin'finch, am I right?
ты можешь надеть ее на вечеринку. правильно? что я не попаду на твою вечеринку.
Uh, you're gonna like this. How much hooch do you have stored in this place, you mountain person?
Тебе это понравится. пещерный человек?
You were like, "We've been down this road."
Ты был типа такой : "Мы это уже проходили".
Um... I feel like I can say this to you because, well, you know, we shared a cup.
потому что... мы типа разделили вместе чашу.
Thanks. This might sound like a cry for help, but I promise you it's not.
- Спасибо. это не так.
You're gonna like this.
Тебе это понравится.
This is why I'm marrying you, because you do stuff like this.
потому что ты делаешь такие вещи.
You can't control a trial like this.
Вы не можете контролировать суд таким образом.
Sometimes I feel like this whole thing... you know, like... like I'm watching it happen to somebody else.
Иногда я чувствую будто все это... понимаете, вроде как... я наблюдаю, как все это происходит с кем-то другим.
Officer Russell, would you like to make any further statements at this time?
Офицер Рассел, вы хотите сделать какое-то заявление?
You know as well as I do that something like this could change the face of the Internet.
Ты, как и я, знаешь, что что-то подобное изменит лицо Интернета.
You've heard this one, like, six times.
Ты слышала ее раз шесть.
[exhales] Listen, I know that you don't like to talk about this stuff, but what happened to Donny, I know that it still hurts you.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится говорить об этом, но то что случилось с Донни, я знаю это все еще ранит тебя.
Sorry to track you down like this, but we think you may be in danger.
Прости за подобную слежку, но мы считаем, что вы, возможно, в опасности.
- Oh, you'll like this.
- О, вам это понравится.
Yeah? - No, no, you'll like this one.
- Нет, нет, тебе она понравится.
You can't stop it, and especially not like this!
Ты не можешь это остановить, тем более так!
Who taught you to live like this?
Кто научил вас так жить?
I can't believe you brought me from Miami to see my sister like this.
Привёз меня из Майами показать сестру в таком виде?
This is the last time you pull shit like this, Limón.
Это твой последний проёб, Лимон.
Like I said, you can't make this shit up.
Как я говорил, такое не придумаешь.
Why aren't you watching the car- - Sorry, but this toss of the coin... doesn't seem like a good idea to me.
ѕочему ты не смотришь за... ѕростите, но мен € такой расклад не устраивает.
You lot can grumble as much as you like, but we edit this show and we're British, so you'll just get cut out.
Можете злиться на нас до посинения, но мы редактируем это шоу, и мы британцы, так что вас просто вырежут.
You do realize this pity party thing stops being cute when you're, like... 14?
Ты же понимаешь, что эти праздники жалости к себе перестали быть милыми когда тебе исполнилось... лет 14.
Do you have any idea how embarrassing it is to sit here and sound like this?
Вы хотя бы понимаете, как это унизительно - сидеть здесь и говорить о таких вещах?
Felix, I hate seeing you torn up like this.
Феликс, я не могу видеть тебя в таком состоянии.
Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful.
Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]