English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like this

Like this translate Russian

70,291 parallel translation
Yo, I like this gear, man. Where'd you get it?
Прикольный прикид!
K, you know it ain't got to go down like this, man.
- Кей, ты ведь знаешь, что не обязательно было все доводить до такого.
You think bringing'me a scrub like this is gonna make up for me losing my distro?
- Думаешь, то, что ты отдал мне эту мразь, поможет мне забыть моего человека?
Man, I live in a neighborhood like this.
- Чувак, я сам из такого района.
How the fuck does something like this happen?
- Как такое могло произойти?
You know, you just feel like this'cause it's Suicide Sunday.
Знаешь, у тебя такое чувство, потому что сегодня суицидное воскресенье.
God damn! Got a cousin like this, man.
Была у меня похожая кузина, блять.
- I saw somethin'like this on Dr. Drew.
- Я видела что-то подобное в Докторе Дрю.
What happened to you that you're like this, Piscatella?
Что сделало тебя таким, а, Пискателла?
You gotta get yourself a pen, take it apart like this.
Берешь и разбираешь ручку вот так.
You don't handle her like this!
Нельзя с ней так обращаться!
I know you're afraid, but it doesn't have to be like this.
Знаю, вы боитесь, но вы не обязаны с этим мириться.
Like this. 307. 00 : 23 : 27,220 - - 00 : 23 : 28,820 The equation is solved.
Вот так.
There aren't roles like this for women right now.
Сейчас для женских нет таких ролей
You bring to life using old, abandoned things, like this wooden spoon... and menstrual blood.
Их призывают при помощи старых покинутых вещей, как эта деревянная ложка... и менструальной крови.
Don't leave like this.
Не уходи вот так.
We're gonna make this look like a suicide.
Пусть это выглядит как самоубийство!
I ain't gonna fuck this up... why you keep saying shit like that?
- Ничего я не просру. Чего ты все время это твердишь?
Yeah, it sounds like group therapy has done wonders for you, but if this conversation isn't about money, I got other shit...
- Да, похоже, что сеансы групповой терапии в тюрьме творят чудеса. Но если ты не про деньги, я лучше...
And whether I like it or not, we are in this shit together.
В любом случае, мы с тобой в одной лодке.
There are, like, four Asian girls in this prison and my girlfriend just died.
В этой тюрьме всего четыре азиатки, и моя девушка недавно умерла.
If you ask me... this looks like a pretty nasty group of criminals.
- ( руис ) Если спросите меня... они похожи на закоренелых преступников.
Like you're really relaxing in the middle of all this after what went down?
- ( руис ) Как ты можешь расслабляться после всего, что случилось?
You know, I'm trying to get back home to my baby girl one day, and this might be the only way to avoid all the fucked up shit that keeps finding me. It's like...
Знаешь, я однажды хочу вернуться к своей девочке, и, наверно, это единственный способ избежать фигни, которая сама меня находит.
Looks like the log I made this morning.
Похоже на полено, которое я отложила утром.
Why don't you think of this as, like, a makeover for the prison?
Почему бы вам не подумать об этом, как о, к примеру, преображении тюрьмы?
I want this thing over, just like you.
Я хочу, чтобы эта хрень закончилась, как и ты.
Is it me, or is this prison beginning to feel like, I don't know, Club Med Punta Cana?
Мне кажется, или тюрьма стала превращаться в, я не знаю, райский уголок в Пунта-Кана?
Now I want you to punch this face like it's the person you're most angry at.
А теперь отметель это личико так, будто она тебя до черту бесит.
I should do something like that. This is big news, right?
Следует сделать что-то такое, это ведь большие новости, да?
Like all the good people in this world.
Как и все хорошие люди в этом мире.
I mean,'cause she'd wrap this shit up in, like, two sequins flat.
Потому что она бы разрулила все за 2 секунды.
Is this what it's like for you, Nicky?
Ты тоже это чувствуешь, Никки?
- This is more like a existential thing? - Oh.
Это больше экзистенциальная проблема.
I mean, it's good to be prepared for anything, but this is, like, Hitler-level preparation.
Понимаю, хорошо быть готовой ко всему, но это же типа уровень готовности Гитлера.
It's like... I don't gotta think about my own life, long as I'm doing this.
И когда... я смотрю их, я не думаю о своей собственной жизни.
I mean, it's like, this is prison, yes.
Я имею в виду, это типа тюрьма, да
We can do this, like a... like a team, and we could even have a special handshake or something, right?
Мы можем это сделать, как... как команда, и у нас даже может быть специальное приветствие, да?
Well, I would like to see this Humphrey before we press on any further.
Я бы хотела увидеть этого Хамфри, прежде чем мы перейдем к чему-либо.
This must be what the Maasai tribesmen feel like after they've speared an elephant.
Должно быть племена Масаи тоже себя так чувствуют, когда завалят слона.
You know, if I close my eyes, this is exactly like the Serenity Day Spa in Utica.
Знаешь, если закрыть глаза, То здесь совсем как в Серенити Дэй Спа в Ютике.
What we can't afford is to let this shit drag out like it's my fucking divorce.
Что мы не можем себе позволить, так это тянуть это дерьмо, как блять мой развод.
My girlfriend got a fish that was supposed to remind me of beauty... and, in response, I did this. Like, "I'll show you."
Моя девушка набила рыбку, которая должна была напоминать мне о красоте... а в ответ я набила это.
This is what happens when you throw around a word like "war."
Это то, что происходит, когда вы бросаете вокруг слова, как "война".
You know, Jeff, I feel like we have been through this already.
Вы знаете, Джефф, я чувствую, что мы прошли через это уже.
He doesn't like talking about this.
Он не любит говорить об этом.
I don't like chasing this.
Я не люблю чеканка это.
The person that does this for, like, an hour and then leaves.
Человек, который делает это для, как, час, а затем уходит.
He is worn with this fucking form, like a child.
Он носится с этой чёртовой формой, как ребёнок.
Who even, like, watches this sport?
Кто вообще смотрит этот спорт?
If this is what we have come to, perhaps we should leave like Albert did.
Если мы до этого дошли... Возможно, нужно уехать, как Альберт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]