English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like this one

Like this one translate Russian

3,552 parallel translation
[Chuckles] I like this one.
Ваш экипаж подан, мэм. Мне нравится этот.
We believe you've been selling pads like this one to drug users.
Мы полагаем, что вы продавали рецептурные бланки наркоманам.
The life you've requested is a bold one, Patrick... full of bold choices, like this one.
Жизнь, о которой мечтаешь ты - дерзкая, Патрик - полная дерзких планов, как этот.
Like this one time I was at a club, and a girl needed a shirt, so I literally gave her the shirt off of my back.
Как, например, однажды я была в клубе, И девчонке нужна была футболка, Так что я буквально сняла с себя футболку и отдала ей.
I still like this one. But...
Мне всё равно нравится этот.
Not like this one.
Но не такими, как она.
I like this one.
Мне нравится эта вещица.
Um, homecoming is totally cool and I feel like this one's gonna be one of the greatest nights of the year.
Вечер встречи выпускников - это всегда круто и мне кажется, что это будет один из величайших дней в году.
I really like this one.
Мне очень нравится эта.
Not too many days like this one.
Не так долго, как этот напиток.
You're gonna like this one.
Мам. Скажи, зачем ты ее расстраиваешь?
I feel like this one room can be like four different rooms.
У меня такое чувство, что из этой комнаты можно сделать четыре разные.
Not like this one.
Моя ошибка ужаснее.
Like this one I broke this girl's nose, I mean, like, I didn't mean to.
Вот, например, в одном я сломала девчонке нос, в смысле, я не думала, что так выйдет.
I like this one with the car too.
Этот с автомобилем мне тоже нравится.
I like this one, Brenna.
Она мне нравится, Бренна.
But this one--it's like he doesn't have an ego.
Но этот - такое ощущение, что у него нет собственного "я".
So she was wearing one of these badges... like this.
Значит, она носила один из таких бейджей... вот так.
I talked to this one girl for, like, an hour and a half.
Я говорю об одной часа полтора подряд.
Who's the only one who ever did anything like this before? !
Кто единственный из всех нас делал это раньше?
Seems like you're the only one that doesn't know this case is bullshit.
Похоже, только ты не знаешь, что это дело ничего не стоит.
Kind of like how now you know there's one hidden treasure in this place... You'll never be certain there
Знаешь, единожды уличив во лжи человека, потом поверить ему бывает сложно.
The performers present it as one big magic trick, so it technically doesn't go against the code of Swabia, but in situations like this, it's recommended that local wesen perform a sort of intervention.
Артисты преподносят это как волшебный трюк, поэтому технически это не противоречит кодексу Швабии, но в ситуации подобной этой, местным существам рекомендуется некоим образом вмешаться.
So, you're just gonna take that job and ditch this one, just like that?
Значит, ты уходишь в рекламу, а нас просто кидаешь, так?
It's, like, one minute, he's this little, four-eyed dork.
Сначала он мелкий четырехглазый придурок.
I felt this urge to protect her I guess men work out at the gym So that one day we can give girls like her
что хочу защищать её. чтобы однажды подставить плечо такой девушке.
Yes, crumb cake, would you like to give this one a test drive, hmm?
Мой пирожок, хочешь взять на пробу эту? Не думаю.
Now, there are 600 reasons why I didn't want you in charge of this unit, but there's one main reason why I did... cases like this.
У меня 600 причин, по которым я не хочу, чтобы ты возглавлял этот отдел, и только одна, по которой хочу.... дела, подобные этому.
From this day on, if anyone tries to mess with us- - any of us,'cause you're one of us now- - they're going to end up like this pig.
И начиная с этого дня, if anyone tries to mess with us- - any of us,'cause you're one of us now- - they're going to end up like this pig.
Local PD found this one wandering outside his wife's old office like a lost dog.
Местное отделение полиции нашло его в старом офисе его жены, словно потерянного пса
You gotta to be one sick fuck to do something like this.
Это каким больным ублюдком надо быть, чтобы сделать такое.
One gift like this and the others start pouring in.
Один подарок, как этот и другие присоединяются.
I-if this is one of those things that counts as, like, my Christmas and birthday present at the same time, I'm totally cool with it.
Если это одна из тех штук, что засчитывается как подарок на Рождество и день рождение одновременно, то я полностью согласен.
I had one just like this.
У меня была точно такая же, как эта.
I wish that I could, but I am so close to finishing season one of "Damages," and I made, this, like, amazing cashew stir-fry for the week, so I'm actually pretty booked.
Я бы хотела сходить, но я почти досмотрела первый сезон "Схватки", приготовил потрясающий стир-фрай с кешью на всю неделю, так что у меня уже всё расписано.
Even if it didn't happen exactly like that, like, I think this was a huge step for us for real, because he said he owes me one.
Хоть всё прошло не совсем гладко, по-моему, для нас это правда был огромный шаг вперёд, ведь он сказал, что он мне должен.
This sounds like something the one true Morty might say.
Такое мог сказать только истинный Морти.
I pulled one of the doctors aside, and he said sometimes in cases like this, there can be a delayed reaction.
Я отвел одного из докторов в сторонку, и он сказала, что иногда в таких случаях может быть отсроченная реакция.
No one does their hair like this anymore.
Никто уже не укладывает так волосы.
You see, you must learn to bury it, like a cat, so that no one will know that you question yourself like this.
Тебе нужно научиться ее закапывать. как кошка, Так никто не узнает, что ты настолько в себе сомневаешься.
If you say one word about this, I will yank out your spine and play it like a xylophone.
Скажешь еще слово об этом, я вырву твой позвоночник и буду играть на нем как на ксилофоне.
But then, like, this one night, after rehab, at that AA, I saw this woman in that alley.
Но как-то раз, вечером после реабилитации, в обществе Анонимных Алкоголиков, я видел эту женщину в переулке.
Uh, Brandon has something something important, and I'd like everyone to promise that no one leaves this house until we all agree how to handle this together,
Брэндон хочет рассказать вам обоим кое-что важное, и я хочу, чтобы вы пообещали, что никто не выйдет из этого дома, пока мы не решим, как нам всем вместе с этим справиться.
That's why I have to get out of this place, because no one here treats me like a man.
Потому что никто здесь не воспринимает меня как мужчину.
I should've been scared of this new world, but I swear the touch of Henry's hand just wipes away all my fear. Makes it feel like one big dream I'm just walking through. "
Мне стоило бы испугаться этого нового мира, но клянусь, как только рука Генри ко мне прикоснулась, весь страх словно испарился, и мне казалось, будто я нахожусь там, где всю жизнь и мечтала ".
I'd like to do this first one for her.
Я хотел бы посвятить первую песню ей.
I'd like to take these instruments, turn them over to them, let them start off this night with one of theirs.
Я хотел бы взять эти инструменты, передать их им, пусть они начнут эту ночь с одним из их.
But in this one, it's only just the front end, you see? It's like...
Но на этой записи, здесь только капот, видишь?
I think you'll like this better - than the last one I gave you. - Oh...
Думаю, эта тебе больше понравится, чем та, которую я тебе дала.
If it's not this room, it'll be one just like it.
В такой же палате ты будешь лежать.
It looks like one person did all of this.
Похоже это сделал один человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]