English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My age

My age translate Russian

2,085 parallel translation
I don't think I'm gonna answer that one because I'll be showing my age.
Не думаю, что хочу отвечать на этот вопрос - это выдаст мой возраст.
Men of my age?
Мужчинами моего возраста?
You can't fall in love at my age.
В моем возрасте еще невозможно по-настоящему влюбиться!
Girls my age appreciate a lack of hair down south.
Девушкам моего возраста нравится отсутствие волос на южном полюсе.
Not many girls my age have been fucked in champagne.
Не многих девушек моего возраста трахали в шампанском.
My age freaks them out.
Мой возраст сбивает их с толку.
My age?
Возраст?
What does my age have to do with it?
А какое значение имеет мой возраст?
I couldn't look after him, not at my age.
Я же не мог за ним присматривать. Не в моем возрасте.
If you're sexually active- - at my age, he's more the active one.
Если ты сексуально активна... учитывая мой возраст, активным нужно называть его
The recovery time's a bit longer at my age.
В давние времена я лечился от алкоголизма.
I know more about girls than pretty much most guys my age, because I got these x-ray glasses, so I know what they look like under their clothes.
Я знаю о девчонках больше, чем большинство парней в моём возрасте. Благодаря рентгеновским очкам, я знаю, что у них под одеждой.
And then my Dad told me, when he was my age, kids traded something called "hockey cards".
Папа говорит, когда он был как я, дети менялись картами с хоккеистами.
You get to be my age you see just how short it is.
Когда ты будешь в моём возрасте, то ты увидишь, как она коротка.
At my age, it isn't normal not to have a full erection.
В моем возрасте ненормально иметь неполноценную эрекцию.
Even at my age, after decades of work... I don't think I have achieved perfection.
Даже в моем возрасте, после десятилетий работы я не думаю, что достиг совершенства.
Even at my age I'm discovering new techniques.
Даже в моем возрасте я узнаю новые техники.
It's about a boy, of my age, who has an operation on his brain and, like, how it changes him.
Речь идет о мальчике моего возраста, у которого проведена операция на мозге и, скажем, как это меняет его.
And not a comment on my age I hope.
И, надеюсь, не отсылка к моему возрасту.
When you get to my age, you think that life's got nothing left to throw at you.
Вы наверно думаете, что доживя до моих лет, у жизни не останется подлянок.
Me in a two-piece bathing suit at my age?
Меня в бикини. в моём возрасте?
That flavor of vanity is unbecoming in a woman my age.
Подобное поведение неподобающе для женщины моего возраста.
Well, I think I should warn you that girls my age fight back.
Думаю, я должна предупредить вас, что девушки моего возраста сопротивляются.
It's normal to forget things at my age.
Это нормально забыть несколько вещей в моем возрасте.
Black lab, like my age, great teeth.
Черный лабрадор, примерно моего возраста, зубастый.
No, but apparently it's what you do when you get to my age.
Ну да... А что еще остается делать в мои годы...
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } At my age?
В моём возрасте?
And I refuse to wear anything in my size or appropriate for my age.
И поэтому я отказываюсь носить что-либо моего размера или подходящее для моего возраста.
She's my age... the neighbor he is sneaking out to see in the middle of the night.
Она моего возраста... Соседка, к которой он убегает посреди ночи.
Well, Arlo, the reason why we're here is there's parts of my daddy's business that even Johnny here wasn't privy to... things that Bo might have given up before we come of age.
Ну, Арло, причина по которой я здесь это то, что есть части отцовского бизнеса, в которые даже Джонни не был посвящен. от которых он отошел еще до того как мы выросли.
When I was Nick's age, before my father's cancer, I thought we were the Cosbys.
Когда я была в возрасте Ника, перед тем как у отца нашли рак, я думала, что наша семья похожа на Косбисов ( комедийный сериал )
My hands used to look like that when I was your age.
Мои руки обычно выглядели также, когда я был в твоем возрасте.
At my great age, it's just so hard to make them stick.
В моем преклонном возрасте, так трудно придерживаться роли.
My daughter's nearly the same age.
Моей дочке столько же.
I did not go on stage Because they could not stand being there But I remember being in my room, listening play And it sounded as if he had come the cavalry, the Red Cross...
Я помню, что я не вернулся назад к сцене потому что я был не в состоянии вернуться туда. Помню, как сидел один в своей комнате в отеле.. просто слушая, как играют "Queens of the Stone Age"
I don't want some stupid boy my own age.
Я не хочу глупого мальчика своего возраста
I really like guys more my own age.
Мне действительно нравятся парни взрослее меня.
He's about the same age as Ben My son.
Он примерно такого же возраста, как Бен... Мой сын.
Anyway, she's of my age.
Все равно, она моего возраста.
Okay, when I was your age, my mother used to duct tape oven mitts to my hands at night to keep me from masturbating.
Отлично. Когда я был в твоем возрасте, моя мать приклеивала рукавицы скотчем к моим рукам на ночь, чтобы я не мастурбировал.
When I was your age, all I cared about was getting away from my family,
Когда я был в твоем возрасте, все, о чем я заботился было уйти от своей семьи,
A nun hit me when I was your age, I'd get another whipping from my dad.
Монахиня ударила меня, когда я был твоего возраста, я получил ещё порку и от своего отца.
My daughter's the same age.
Моей дочери столько же.
My dad got me one just like this when I was about your age.
Мой отец дал мне такой же когда я был примерно твоего возраста.
I think it's fair to say, in the language of your age, that I lived my dream.
Думаю, справедливости ради стоит сказать, на языке твоего возраста, что я осуществил свою мечту.
Look me in the eye and tell me that my baby will grow up to be your age and die happy.
Посмотри мне в глаза и скажи, что мой ребенок доживет до твоего возраста и умрет счастливым.
If you start to look at all those girls, and you really look at each one and you bring them close to you, and you look in their eyes and look in their faces, you can start to see their age and their experience, and the business is obsessed with youth, and especially my business in Japan.
И если начать всматриваться во всех этих девочек, видеть каждую из них, приближать их к себе, смотреть в их глаза и лица, начинаешь замечать их возраст и их опыт, а этот бизнес одержим юностью, особенно в Японии.
"to serve as Lord Regent and Protector of the Realm upon my death, to rule in my stead until my son Joffrey comes of age."
"принять обязанности лорда регента и протектора королевства после моей смерти... и править моим именем... до тех пор, пока сын мой Джоффри не достигнет нужного возраста."
In my own bed, at the age of 80 with a bellyful of wine and a girl's mouth around my cock.
В своей постели, лет в 80 с брюхом, полным вина, и девичьим ртом на моем члене.
You know, one of my grandchildren is just about the same age as Mike here.
Знаешь, один из моих внуков примерно того же возраста что и твой Майк.
I lost my hair at a very early age when I hit that Gypsy's kid with my car, but I am still your boss.
Я потерял свои волосы в юном возрасте, когда сбил на машине того цыганенка... но я по-прежнему ваш босс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]