English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My ball

My ball translate Russian

800 parallel translation
That's my ball.
Это мой шар!
I'm trying to prove that you're playing my ball.
Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром.
Forget it, Forester and come to my ball with your daughter.
Забудьте всё, лесничий, и приходите ко мне на бал, и родную свою дочку захватите с собой.
I brought my ball dress to show you.
Я привезла показать платье для бала.
My ball is over, too.
- И у меня кончен бал.
You took my ball!
Вы взяли мой шар!
Give me my ball, lady.
Дайте мне мой мяч, девушка.
- Now can I have my ball?
- Могу я забрать свой мяч?
- You're holding my ball.
- Вы держите мой мяч.
- Give us my ball.
- Отдай мне мяч.
Give us my ball.
Отдай мне мяч!
Come on, it's my ball! All right!
Ладно, все!
This ball is my family's blood. You see these brown marks?
На этом мяче кровь моей семьи.
Just what had happened? My goal had been clear but... could I conclude that I had the power... to make the ball land wherever I pleased?
Моё намерение было формально, но из этого я могу заключить что у меня была власть заставить упасть шарик, где я хотел?
My dear young lady, I haven't been behind anything... but what they call the eight ball. I haven't been all day.
Моя дорогая юная леди, я вообще ни за чем... но то, что называют последним шаром...
Take another look in your crystal ball, my friend.
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.
They were just some ideas I was sketching for my costume for the ball.
- Да, миссис Денверс, я просто зарисовала идеи по поводу моего костюма на балу.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
I'll bring my own crystal ball.
Я принесу собственный хрустальный шар.
Listen, my child, old lady van steed knows who you are. She's going to expose you at the ball tonight.
Послушай, моя крошка, старуха Ван Стид знает кто ты
Of course it's only my humble opinion... but I think you're the most beautiful lady at the ball.
Конечно, это лишь мое скромное мнение,.. но мне кажется, Вы - самая прекрасная леди на балу.
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
My mother and my sisters were invited to the ball. But I wasn't...
Матушку и сестриц позвали на бал, а меня нет.
I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing.
Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь!
For my dough, we're on the ball.
Я считаю, что все мы на высоте.
I must have mistaken it for my own when I was leaving the ball.
Наверное, я их спутала, когда уходила от вас.
I can't balance a ball on my nose. I don't like raw fish.
Я не удержу мяч на носу и терпеть не могу сырую рыбу
I will bring back your ball if you will promise to be my friend
- Я верну тебе твой шар, если ты пообещаешь стать моим другом
This is Mr. Hoff, a man that I fall down on my knees and thank my maker that I don't have to play ball with him anymore.
Это мистер Хофф, человек, который встал передо мной на колени и благодарил Бога за то, что я с ним больше не сотрудничаю.
In last year's ball she stuck with my wife and me... What a dreadful night!
На последнем балу она не отходила от моей жены и меня и испортила нам весь вечер!
All i remember about my mother is she was always telling me to go outside and bounce a ball.
Всё, что я помню о своей матери - это то, как она говорила мне пойти на улицу и поиграть в мяч.
If I look disdainful, nobody will notice this is my first ever ball.
Если я буду скучна и высокомерна, никто и не подумает, что это мой первый бал.
My first ball gown. It's always the same one.
Мое первое бальное платье, впрочем, оно все то же.
Dabra, dabra, dabra the events in my kingdom I will see in the ball.
= Что случилось в Королевстве, в шаре хочу видеть я!
At my Green Ball.
На моём Зелёном Балу.
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот... Достигнут мои стремления?
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
I don't propose to spend the rest of my life on this ball of dust arguing your fantasies.
Я не собираюсь проводить остаток жизни на этом пыльном шаре, споря о ваших фантазиях.
- Last time for me... was when my father took me to a ball game.
Мэри, тебе придётся делать интервью с Мэтьюзом.
Yes, the ball, it was my fault.
Да. Это ведь я мяч купил.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team.
Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
Daddy always laughed that I'd ride to my first ball on Jurášek, like a Hussar.
Папа всегда смеялся, что на первые танцульки я поеду на Юрашеке, как гусар.
Where is my "ball"? ( he says it in English )
Где мой "ball"?
Where is my "ball".
Я сказал "где мой ball"?
- Give us my ball.
- Отдай мне мяч!
What's my tennis racket doing out here? I was trying to hil the ball into the river.
- Почему моя ракетка здесь?
And if I had the ball in my hands, I was never able to do something decent with it.
И даже имея мяч в своих руках, я не был в состоянии сделать с ним что-то путное.
Will you be my beauty at the ball railroad.
Ты будешь моей красавицей на балу железнодорожников.
My attitude towards the Horner students'ball is positive.
Я являюсь организатором ежегодного выпускного бала лицеистов Хорна.
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Yes, this is my first ball and I want it to be a kind of romantic event.
Это мой первый бал. Я воспринимаю его как романтическое событие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]