English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neither one

Neither one translate Russian

708 parallel translation
I guess neither one of our stories is very funny.
Думаю, ни одна из этих историй не смешная.
He said, "I looked good at them legs, and the bones in neither one of them " was broke up one bit. "
Он сказал : "Я осмотрел его ноги, и кости ни одной из них не раздроблены."
Just a joke that neither one of us knows the answer to.
Так, одна шутка, на которую мы не знаем ответа.
Good weather or bad, neither one lasts forever. Could this calm sea be the same one that swept'Ntoni's boat so far out?
После шторма засияло солнце, и теперь море невинно и спокойно.
Neither one of you blinked.
Любовь прекрасная штука. И вы любили вашего Марселя.
Neither one of us is getting any younger.
Мы обе не молодеем.
Neither one, blast it!
Никакой, будь она проклята!
Neither one of them speaks a word of English.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
And neither one of us will change.
И никто из нас не изменится.
Neither one of you is easy to handle.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
You better, or neither one of us will be able to shake hands.
Хорошо бы, иначе никто из нас друг другу не пожмет руки.
Neither one of us can help you now.
Кто-ниубдь из нас поможет Вам.
Things that neither one of us can ever forget.
То, что каждый из нас двоих никогда не сможет забыть.
neither one could find any hope for renewal.
Ни он, ни она не смогли реализовать свои надежды.
Sorry, but neither one wants to sleep with you!
Да, но, к несчастью, ни одна из них не хочет с вами спать.
Neither one of us could eat or sleep.
Мы не могли ни есть, ни спать.
Neither one nor the other.
Ни то, и ни другое.
The amazing thing is, neither one of you look a bit familiar to me.
Странная штука, ни в одном из вас я не узнаю себя. Мы уезжаем отсюда.
The only deputy you got is that fat shit bag beside you. And neither one of you has done anything about solving this case!
У тебя только один жирный заместитель, но дело вы так и не раскрыли.
Neither one of them is doin'it right.
И ни один из них не делает их правильно.
Well, neither one, ma'am.
Ни один, мэм.
Neither one lived that long.
Ни одна из них не протянула долго.
Neither one of us.
ћы оба.
People cannot be taken away, madame... neither 160 million nor one.
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
Neither that one.
Тоже нет.
No one will hear you, neither God nor man.
Никто тебя тут не услышит, ни Бог, ни человек
I'm lost in the city. I was neither born nor raised in one.
Мне в большом городе не по себе, потому что я рос и воспитывался иначе.
But one consciousness rules over them all, that of the dreamer ; for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. He neither acquits nor condemns, but merely relates ;
Но одно превыше всего — сознание сновидца ; ни законов. колеблющееся повествование окрашено грустью и сочувствием ко всему живому. наступает в этот миг все же доставляет наслаждение по сравнению с мучительным сновидением.
No one had thought, neither I, nor him.
Никто и не думал, ни я не думала, ни он.
It's not that one, neither.
Это не он.
Neither do I. No one's listening.
Я тоже. Будем откровенны.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
Look, you can tell the Doctor he's not going to talk me out of this one, and neither are you.
Смотрите, Вы можете сказать Доктору, что он не сможет отговорить меня от этого, и вы тоже.
That's the one thing neither side can have.
Его не получит ни одна из сторон.
We thought about getting married once, but neither of us could live with one person for very long.
Мы как-то задумались о том, чтобы пожениться. Но никто из нас не смог бы жить с одним человеком долгое время.
One should not look at anything. Neither at things, nor at people.
Не следует смотреть ни на людей, ни на предметы.
No one will ever resolve this problem, neither genius, nor idiot!
В этой ситуации все одинаково беспомощны.
No Officer, neither one.
Да-нет, ни над кем он не издевается.
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
"They toil not, neither do they spin. " And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these."
ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
Neither could I. That slimy Rex Brewster's the one you should be talking to.
Нет, мой друг, это лишено всякого смысла.
"I didn't had the strength, neither to cry for four days, " nor to survive one more minute.
"У меня не было сил ни для того, чтобы плакать 4 дня, ни для того, чтобы пережить ещё одну минуту."
Neither the one nor the other.
Ни тому, ни другому.
This other one ain't bad, neither.
А вот эта, другая, тоже ничего.
One owed him 500 silver coins, and the other owed 50. Neither of them could pay him back, So he cancelled the debts of both.
один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят, но как они не имели чем заплатить, он простил обоим.
If it's neither of them, and Control is really dead, then there's only one possibility left.
Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант.
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret.
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной.
Neither in your new life nor in another one.
Никогда, ни в твоей новой жизни, ни в следующей.
Me neither, but this one's going to be beaut eh?
Мне тоже, но мне нравится.
- Neither Pink nor another one.
Ни Розу, ни Жасмин - никого не надо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]