English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Neither one

Neither one translate Turkish

1,210 parallel translation
No, no. I'm neither one now.
Hayır, ikisi de değil.
Maybe neither one wanted that.
Belki ikinizden biri istememişse.
Funny old sort of day. Neither one thing nor the other.
Ne garip bir gün.
- Which neither one of us remembers.
- Ki ikimiz de hatırlamıyoruz.
We're both a little crabby on account of the fact that neither one of us has had any food since we got fused together.
Üzgünüm, Lois. İkimiz de biraz huysuz davranıyoruz çünkü bu hale geldikten sonra ağzımıza bir lokma yemek girmedi.
Well, you know, uh, I tell you what, neither one of you get my sympathy.
Bakın ne diyeceğim ikisine de anlayış göstermiyorum.
Oh, you mean like, in 40 years, if neither one of us finds anyone...?
40 yıl içinde ikimiz de birini bulamazsak...
It's 9 : 30 on a Saturday night and neither one of us are surprised to see the other one here alone.
Cumartesi akşamı saat dokuz buçuk İkimiz de birbirimizi burada yalnız gördüğümüze şaşırmadık.
Neither one of you.
İkinizin de.
I guess if we never had this conversation, neither one of us would be in this mess.
Galiba bu konuşmayı hiç yapmamış olsaydık, hiçbirimiz bu belada olmazdık.
But without it, neither one of us would be here.
Ama o olmadan, ikimizde burada olmazdık.
Neither one of us can beat him alone.
Hiç birimiz onu tek başımıza yenemeyiz.
Alone, neither one of us can beat him.
Hiç birimiz onu tek başına alt edemez.
Neither one of you can navigate worth a damn.
Yön bulma beceriniz sıfır.
I mean, neither one of you is making much of a go at it.
Ne de olsa ikinizin de bir faydası yok.
I buy you a drink, neither one of us has that problem any more. Now, do we?
Sana içki ısmarlarsam ikimizin de böyle bir sorunu kalmayacak, değil mi?
I found them in here beating the crap out of each other and neither one of them will tell me why.
İkisini burada, birbirlerini güzelce benzetirken buldum ve ikisi de bana nedenini söylemiyor.
Neither one of you and especially not me.
İkiniz de değmezsiniz. Özellikle de ben değmem.
Neither one of them is any good at all.
İkisi de hiç oynayamıyor.
And neither one of them can cook.
Ve hiçbiri yemek yapamıyor.
And neither one of them had a problem with it until you butted in!
Ve sen burnunu sokuncaya kadar, ikisininde problemi yoktu.
Neither one of us can die...
Hiçbirimiz ölemeyiz...
THE PLAN WAS IF BOTH OF US GOT IN OR IF NEITHER ONE OF US GOT IN, WE WOULD SPLIT THE DINNER.
Planımız eğer ikimiz de girer veya ikimiz de giremezsek, yemeği paylaşacaktı.
Keep messing around, Hal, and neither one of us is gonna see the inside of a cockpit again.
Oyalanmaya devam et, Hal, Hiçbirimiz bir daha kokpitin yüzünü görmeyelim.
Except then neither one of you would've been alone.
Ama ikiniz de hiçbir zaman yalnız olmamışsınızdır.
- Neither one of us has.
- Hiçbirimiz tanışmadık.
I'm gonna bet you a hundred bucks neither one of them hits 50.
Hiç birinin 50'yi geçemeyeceğine seninle 100 dolarına bahse girerim.
Are you sure neither one of you can remember what he looks like?
Hiçbirinizin onun neye benzediğini hatırlayamadığına emin misiniz?
- Neither one.
- Hiçbiri.
- Neither one of you has ever told me.
- İkiniz de bana anlatmadınız.
The truth is, neither one of you are qualified to run special projects.
Gerçek şu ki, ikiniz de özel projeleri yürütecek yeteneğe sahip değilsiniz.
So she knows, and you know she knows and neither one of you said anything about it.
Yani o biliyor, siz de bildiğini biliyorsunuz. Ama ikiniz de bu konuda hiçbir şey söylemediniz.
Both of us realized the relationship wasn't working a long time ago. Neither one of us wanted to be the one to call it.
Sanırım ikimiz de ilişkimizin uzun süredir yürümediğini, ikimizin de bir türlü bunu dile getirmediğini anladık.
The health department has yet to conclude its investigation. Until they do, neither one of you is in the O.R. Happy?
Sağlık departmanı henüz sonuca varmadı.Bir sonuca varana kadar ikinizde ameliyathaneye girmeyeceksiniz.Mutlu oldunuz mu?
Neither one of us liked the guy.
İkimiz de adamı sevmiyorduk.
When you asked me to resign, you said no one would ever know the reason, that we were gonna keep it internal so that neither one of us would get hurt.
İstifa etmemi istediğinde, sebebini kimsenin bilmeyeceğini söylemiştin, bunu kendi içimizde tutacaktık böylece kimse incinmeyecekti.
Neither this one.
Bu da öyle.
If both of us thinks the other one was the favourite then neither of us was.
Her ikimiz diğerinin favori olduğunu düşünmüşüz.
Excuse me, but I think in light of recent revelations... neither of us is in a position to say what the other one does or does not do with much authority.
Afedersin ama, biraz önce duyduklarımdan sonra ne yapıp yapmamam gerektiğini söylemeye hakkın yok.
"Neither rain nor sleet nor..." What's the last one, Mr Hebert?
"Ne yağmur, ne dolu, ne de..." Sonuncusu neydi, Bay Hebert?
I cannot tell one from the other, neither could the other mother.
Öyle çok benzerler ki birbirlerine ; Onları birbirinden ne ben ayırabilirim ne de başka bir anne.
No. No one can back out from the fight today Neither of us can change it
Hayır, Artık hiçkimse bugünkü düellodan kaçamaz hiçbirimiz değişiklik yapamayız dövüşmek zorundayız
No one is what they seem. Me neither.
Kimse değildir, ben de değilim.
Better one of us gets out than neither of us. [Gasps ] [ Groans]
Birimizin çıkması hiçbirimizin çıkamamasından iyidir.
Neither do I. The wide one is giving me nothing.
Ben de öyle. Şişko olan bana bir şey vermiyor.
Neither patrol found one Kraut.
Hiçbir devriye Alman bulamadı.
- I don't want to be stuck in one place. - Neither do I.
- Ben hayatımı buraya saplanıp geçiremeyeceğim.
I won't be The One, but neither will you.
"Ben" "Tek" "olmayacağım, ama sen de olmayacaksın."
I had no-one, and neither did she
Çok yalnızdım, o da çok yalnızdı.
You know, it's like... neither one of us could've gotten her on our own, but... but melded together, we were like a whole other... entity.
Birbirimize karışınca bir bütünü oluşturduk.
Do you like this one or this one? Hmm. Neither.
Bunu mu beğendin, bunu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]