English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nightly

Nightly translate Russian

215 parallel translation
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Вспомним хотя бы ночные посещения Дьяволом...
Does he appear nightly, or just Sundays and holidays?
Он появляется по ночам или только в выходные?
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
You whom stars with love regard As you mount your nightly guard!
И, обычай твой любя, Звезды смотрят на тебя.
While Monsieur X was attending a business conference in London she was conferring nightly in Suite 14 of the Ritz.
Пока мсье Х находился на деловой конференции в Лондоне,.. ... она каждый вечер приходила в 14-й номер отеля "Риц".
There's millions now alive that nightly lie in those unproper beds which they dare swear peculiar.
Мильоны, Ложась в доступную для всех постель, Клянутся, что она чиста.
Therefore, good Emilia, fetch me my nightly wearing, and adieu.
Дай мне ночной наряд. И мы расстанемся.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Он здесь всю ночь поет на дереве граната.
How about just on a... On a nightly basis?
Может, хотя бы... одну полную ночь?
On a nightly basis.
Полную ночь.
Must have withered by now. In autumn, a grey mist must have surrounded the hill, and my hat may have sheltered a grasshopper and its nightly songs.
КАК ВСЕ В СВОЙ СРОК... УКРЫТЫЙ МОЕЙ СОЛОМЕННОЮ ШЛЯПОЙ...
Every evening George goes off on his nightly rounds.
Каждый вечер Джордж убегает на свои ночные пробежки.
Now Angeline is free again to join George on his nightly rounds.
И теперь Анжелина опять свободна сопровождать Джорджа на его ночных прогулках.
Art sure no craven, ghastly ancient Raven wandering from the nightly shore
И перья в стороны торчат Ты позади оставил ад
I'm such a dope, ten months I meet him nightly, blind date him,
Какая я дура, значит десять месяцев я встречаюсь с ним каждую ночь, ничего не думая,
You'll be playing your one-man show... nightly for the next two fucking years! For a captive audience.
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
Madame retired to her nightly devotions, and the Deroulard household slept.
Мадам удалилась на свои вечерние молитвы. А прислуга Дерула спала.
You sleep with a beautiful woman nightly.
Ты же каждую ночь спишь с юной красоткой
We hold services nightly.
У нас служба каждую ночь.
There's a nightly flight to Tokyo at 11. When is it for?
- Есть ночной рейс на Токио в 11 вечера.
You should see what they do with the nightly news.
В теленовостях еще и не так монтируют.
Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем,... что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками,... чтобы тебе было кого посадить в банку.
"Nightly from 9 : 00 p.m. to 4 : 00 a.m."
- Билдинг. - С 21 до 4 утра. - Неплохо.
They vary nightly, often with good surprises.
- От моих гонораров. Они бывают разными, нередко бывают сюрпризы.
All this sweating nightly action, and you never put in for a little after-hours...
Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не...
Soon, Miranda found herself with a nightly playmate.
Так у Миранды появился свой полуночный кавбой.
My nightly bloodlust has overflowed into my days.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем.
Dinner after the nightly news broadcasts... and lights out promptly at 10 : 00.
Ужин после ночного выпуска радионовостей. И свет гаситься сразу же после | 10 : 00.
I don't hear you complaining nightly.
Ну, я жe нe слышу, как ты жалуeшься нoчами.
Today the tabloids, tomorrow the nightly news.
Когда люди получает подобный материал, это подставляет нас всех.
Heed no nightly noise.
Не обращайте внимание на ночные шорохи
I have dreamt nightly of your face and walked the landscape of my life with the rhythms of your writing ringing in my ears.
Мне снилось ваше лицо, и я шел по жизни в ритме ваших стихов, звучащем во мне.
* Where there's a nightly brawl *
* Где каждый вечер * * кто-то ссорится *
* It's just a noisy hall * * Where there's a nightly brawl *
* Где каждый вечер кто-то ссорится *
You just keep them off the nightly news.
Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости.
Ted : "HE CAN BE FOUND NIGHTLY IN BACK ROOMS AND SEX CLUBS."
"... он каждую ночь проводит в комнатах отдыха в секс-клубах ".
I'm just not sure I can get used to the idea of booing as a nightly ritual.
Я только не уверен, что смогу привыкнуть к шиканью как ежевечернему ритуалу.
He works until 10PM, then he abandons antiques to dedicate himself to the harlot who visits him nightly.
Он работает до 10. Затем он оставляет весь этот антиквариат и тратит время на шлюху, которая приходит к нему каждую ночь.
There by a most incestuous birth Strange woods spring from the teeming earth And nightly now beneath their shade Are buggeries rapes and incests made
Здесь от кровосмешения из плодородной земли выросли деревья странной формы, и по ночам под их кронами случаются изнасилования, инцесты и мужеложство.
I require a lot of fresh towels and nightly turndown service.
Мне нужно много чистых полотенец и застеленная постель.
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal.
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
- He must curse God nightly.
- Он, должно быть, проклинает Бога по ночам.
If this story was gonna tell itself, there'd be Stargate updates on the nightly news.
Если эта история собиралась говорить сама, знаете что, были бы обновления Звездный Врат в ночных новостях.
Drinks are her nightly reward.
Выпивка - её ночное вознаграждение.
Actually, it's nightly and most mornings.
Настоящее рыцарское копье.
And he did his nightly rounds.
Может, он и замостырил в полночный час.
While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision.
Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС.
And why uprose to nightly view Strange stars amid the gloam. "
Не видел этих звезд игру В безмолвии ночном.
Ere we'll eat our meal in fear and sleep in the affliction of the terrible dreams that shake us nightly.
И спать под гнетом страшных сновидений.
Nightly she sings on yon pomegranate tree.
На том гранатном дереве.
We even dined together nightly.
и даже вместе ужинали,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]