English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nightmare's

Nightmare's translate Russian

900 parallel translation
He's the world's greatest criminalist, every villain's nightmare.
Он крупнейший в мире криминалист!
- It's a nightmare!
! - Здесь настоящая бойня!
When all this gets to be a nightmare... there's peace only when I think of you.
Когда окружающее превращается в невыносимый кошмар, всё становится на свои места, лишь только я подумаю о вас.
It's been one Long nightmare.
Это всё было сплошным кошмаром.
- It's like a nightmare
- Это как какой-то кошмар.
It's a detective's nightmare.
Это кошмар для любого детектива.
So what's wrong, did you have a nightmare?
Так что стряслось? Ночные кошмары?
No corner of the Earth was spared the terror of looking up into God's blue sky and seeing, not peace and security, but the feathered nightmare on wings.
Ни одни клочок Земли не был избавлен от того ужаса, когда глядишь в небеса и чувствуешь... не безопасность и спокойствие, а видишь крылатый ужас в перьях
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare.
Извините, но после того, как вы мне это сказали... Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар.
God, it's like a nightmare.
Ужасный отвратительный сон.
It's been a nightmare.
Это был настоящий кошмар.
- What is it? - It's some nightmare!
- Это какой-то кошмар!
Anyway, what's so much of a nightmare about that?
Странно. Не вижу здесь причин для кошмара.
It looks like some sculptor's nightmare.
Выглядит, как кошмар скульптора.
It's that same nightmare, always in color.
Опять этот кошмар, и опять в цвете.
It's as if I were living in a nightmare!
Это было похоже на кошмар!
What's that nightmare?
Что за кошмар?
It's been a nightmare ever since we saw those cases!
Это стало кошмаром с тех пор, как мы увидели что произойдёт!
It's a nightmare!
Это же кошмар какой-то!
Yes, it's the end of a terrible nightmare that never seemed to finish.
Да... Это конец ужасного кошмара, который казалось, никогда не закончится.
It's just a nightmare.
Это был кошмaр. He cтрaшно.
It's more like a human nightmare.
Скорее, с человеческими
Well, sir, it's a plumber's nightmare, but it'll hold for a bit.
Сэр, это слесарный кошмар, но немного продержится.
It's a nightmare.
Это ужасно.
It's a nightmare for Helen.
Для неё это кошмар.
Anna's having a nightmare.
У Анны опять кошмар!
Miraculous! The nightmare's over and all that is thanks to Mr. Thomas!
- А мы думали, что он просто пошутил.
Love's young nightmare-like.
Выглядит просто кошмарно.
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
It's Like a nightmare.
Это похоже на кошмар.
I don't know what to do, what to think : it's a nightmare!
Я не знаю... что делать, что думать : это какой-то кошмар!
Well, I just had a nightmare, that's all.
У меня просто был кошмар, вот и все.
It's a nightmare.
И это хуже всего
I have this nightmare I'm on 5th Avenue... watching the St. Patrick's Day parade and I have a coronary... and 9,000 cops march happily over my body.
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне.
- It's not just your nightmare?
- Не убьют при необходимости?
That's because I had a nightmare.
Это потому, что мне, мне, мне снился кошмар.
This isn't a life, it's a nightmare.
Я немедленно отправляю вам свои скульптурньιе работьι и сам приеду в среду... Но...
The guard's sleeping and seeing a nightmare.
У стражника сон, его мучает кошмар.
"Kidlat, Lola's nightmare is no joke".
Кидлат, лолин кошмар это тебе не шутки!
Frank, it's a nightmare.
Фрэнк, это ночной кошмар.
That's my nightmare.
В ночном кошмаре.
But I told you, it's a nightmare!
Я же сказал, это сон!
It's a nightmare!
Это кошмар!
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him.
Он боится засыпать, чтобы не попасть в ночной кошмар...
It's a nightmare, people have no idea.
Это - кошмар, о котором люди понятия не имеют.
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him in the night.
Он боится уснуть, и снова попасть в свой ночной кошмар.
It's been a nightmare here.
Тут был просто кошмар какой-то.
It's been a nightmare of a day.
День был кошмарный.
We were the dream. And he's the nightmare.
Мы были мечтой, а он кошмаром.
It's just a nightmare.
Это просто кошмар.
Sunday : it's been a nightmare
Воскресенье : это же был кошмар

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]