English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No one knows why

No one knows why translate Russian

84 parallel translation
He has spies on every rooftop. Doors open and close, and no one knows why.
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Are you sure no one knows why?
Правда, что никто не знает?
No one knows why she did it.
Никто не понимает ее поступок.
Only no one knows why it's luminous.
И никто не знает, почему.
These impulses become pictures, the pictures become dreams, but... no one knows why we choose these particular pictures.
Эти импульсы превращаются в образы, образы - в сны, но... Никто не знает, почему мы видим именно эти образы, а не другие.
No one knows why or where he has taken them but our sources tell us that each of the missing peoples was invited to meet Dr. Noah at a club in Paris shortly before they disappeared.
Никто не знает, где и зачем он схватил их, но наши источники говорят, что каждому из пропавших была назначена встреча с доктором Ноем в клубе, в Париже, незадолго до их исчезновения.
No one knows why some things work out and some things don't.
Кто знает, почему нам что-то удается, а что-то нет.
No one knows why.
Никто не знает почему.
Sometimes we see him sitting at the window, but no one knows why.
Иногда мы видим, как он сидит у окна, но никто не знает, почему.
And no one knows why.
И никто не знает почему.
Angelo? Listen. Last night, Giovanna no one knows why she killed herself.
Джованна, прошлой ночью... никто не знает, зачем она это сделала.
My husband's dead, and no one knows why.
Мой муж умер... и никто не знает почему.
No one knows why?
Никто не знает, зачем?
No one knows why Silien shot her.
Мы не знаем, почему Сильен убил ее.
No one knows why Silien shot her!
Мы не знаем, почему он убил ее.
No one knows why Silien shot her.
Мы не знаем, почему он убил ее.
It's mentioned in lists of his plays, but never ever turns up, and no one knows why.
Она упоминается в списке пьес, но сама нигде не появляется. Никто не знает, почему.
Everyone knows that you and Marcus broke up, But no one knows why.
Все знают, что ты и Маркус расстались, но никто не знает почему.
No one knows why that is.
Никто не знает почему.
No one knows why we're here anyway.
Никто не знает, почему мы здесь, так или иначе.
- Eastern Europe, China, no one knows why.
Восточная Европа, Китай. И никто не знает зачем.
No one knows why the early settlers called it that, and I suppose we never will.
Никому не известно, почему первые поселенцы назвали так это место, и, наверное, мы уже никогда не узнаем.
No one knows why the District Attorney...
Не известно, почему окружной прокурор...
- No one knows why, or how he escaped.
Никто не знает почему или как он сбежал.
No one knows why, but something saved us,
Никто не знает почему, но что-то спасло нас.
No one knows why.
Никто не знает, почему.
And no one knows why she didn't show up to the wedding today.
И никто не знает, почему она не пришла на венчание сегодня.
But why? No one knows...
Никому не известно...
But why was he arrested, no one knows.
Но почему его арестовали, я никак не могу выяснить.
That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here.
Верно. Потому я и постарался ограничить обзор.
No-one really knows exactly why those swellings come about...
Никто точно не знает как формируются это опухоли...
'No-one knows why.
Но никто этого не знает Даже я.
Why, no one knows
Никто этого не знает.
Quite why, no one knows, because it stops them tasting of apricots... and makes them taste like honey, and if you wanted honey, you'd just buy honey instead of... apricots.
Странное изобретение. На вкус уже не абрикосы, а что-то несуразное. Лучше уж купить мед, а не абрикосы.
As long as no one knows anything about us, there's no reason why I'd have wanted to do it.
Пока о нас никто не знает, мне не было никакого резона это делать.
No-one knows why they appear in one world or another.
Никто не знает, почему они появляются то в одном мире, то в другом.
No one even knows... why we exist.
для чего они существуют.
"The truth is that no one knows Anne's better side " and that's why most people " can't stand me.
А потому никто не знает прекрасную сторону Анны и потому мало кто может вынести меня.
No-one knows the why. I collected these rocks from the woodland site.
Мы нашли эти камни в буковом лесу.
All over the world, from Glasgow clear to Edinburgh. And no one knows why.
Чем дальше, тем хуже.
He hid the secret very well, that's why no one knows.
Он хранил это в секрете, чтобы никто не узнал.
God knows why he wants you, he'll talk to no one else.
Один Бог знает, почему он хочет именно вас, больше он ни с кем не станет разговаривать.
No-one ever knows why.
Никто никогда не знает почему.
That explains why you're the only one who knows the technique, and why no one has seen it. You have investigated well.
Это объясняет, почему он известен только тебе, и почему никто его не видал.
I don't claim that's true, but that is one of the oldest internet pieces of trivia I know, apart from a duck's quack does not echo and no-one knows why.
Я не утверждаю, что это правда, но это один из самых древних фактов из интернета, которые я знаю, не считая кряканья утки, которое не имеет эха, и никто не знает почему.
I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here.
Боюсь, никто не знает, где Бен.
That's why you're all here- - to escape from all that, and of course she's from there, because no one here knows her, right?
Вот потому вы все здесь - чтобы не видеть всего этого, а она, конечно, оттуда, потому что никто здесь её не знает, так?
It happens with them from time to time, but no one really knows why.
С ними порой такое бывает, но почему неизвестно.
Three of the most secure places in the country and six weeks ago, Moriarty breaks in, no-one knows how or why.
Три самых защищенных места в стране, а шесть недель назад Мориарти взламывает их и никто не знает, как и зачем.
She said the Germans took the Jews in the Summer of 1941, but that still doesn't explain why no one knows about it.
Сказала, что немцы вывезли евреев летом 1941 года, Но это все равно не объясняет, почему никто не знает об этом.
It's so no one asks why, so no one knows.
Так никто не будет задавать вопросов, никто не узнает причин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]