English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No presents

No presents translate Russian

100 parallel translation
Lady Bloom accepts no presents!
Леди Блум не принимает подарков!
- Oh, but, Murray, the point is, we did discuss it, and we decided no presents.
Эй, пацан, ну-ка держи руки на лотке.
Well, I never! No tail, and no presents... (
У ослика Иа хвост пропал.
But no presents until midnight.
Никаких подарков до полуночи.
No presents for anyone!
Все подарки отменяются!
No presents to return when, uh...
Нет подарков, которые нужно возвращать, когда...
- No presents?
- Без подарков?
No presents for a hundred years?
Сто лет без Рождества?
Wait. There's really no presents.
- Что подарков вообще не будет?
No presents, please.
Подарков не надо, пожалуйста.
I thought we agreed, no presents.
Мы же договорились, никаких подарков.
I thought I said no presents.
Элис, я же сказала никаких подарков.
No presents.
Никаких подарков.
No presents on Christmas Eve.
Никаких подарков в сочельник.
We're no flowers. We're no presents, no pressure, no strings.
Ни цветов, ни подарков, ни давления.
There'll be no presents, no flowers, and absolutely no cake with candles.
Не будет ни подарков, ни цветов и никаких тортов со свечками.
I will do no peeking at the presents in this closet until Christmas morning.
Я не буду искать подарки в этом шкафу до рождественского утра.
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Compliance presents no problem.
Проблем с исполнительностью нет.
Your presence presents no threat to our Alliance.
г паяоусиа соу дем апотекеи апеикг циа тгм суллавиа.
And no snooping around the house looking for presents.
И никакого рысканья по дому в поисках подарков.
Please tell him instead of presents, I just want my family back. No toys.
Скажите ему, пожалуйста, что мне не нужны от него подарки в этом году, пусть только вернет мою семью.
- No. Some of us got you presents.
Кое кто из нас приготовил подарки.
Wait. No. We got more presents.
Нет, подождите, у нас есть еще подарки.
"No opening the presents until your grandma arrives."
"Никто не будет открывать подарки до тех пор, пока не приедет бабушка."
No more presents.
Погодите немного с подарками.
No arsehole will decide... if my kids should have presents or not.
Эти господа не могут решать, получат мои дети подарки или нет! Что они там себе вообразили.
No more presents? es.
Ну, хватит.
You killed Madame Welman, knowing that she had made no will and even tricked poor Mary into making a will in favour of her kind aunt in New Zealand, encouraged by the postcards and presents which you arranged.
Вы убили мадам Вэлман, зная, что она не оставила завещания. Вы уговорили бедную Мэри составить завещание в пользу тётки в Новой Зеландии ссылаясь на подарки, которые сами ей посылали!
No, Fern is a plant that presents a programme.
Нет, Ферн - это растение, которое ведёт передачу.
Just a few tiny leaving presents. No luxuries.
На прощание я решила сделать вам маленькие подарки.
Sometimes it presents with no tumor at all.
Иногда это проявляется совершенно без опухолей.
A 38-year-old woman with no previous symptoms or history... presents with deep vein thrombosis.
Тридцативосьмилетняя женщина без ранее наблюдаемых симптомов или известной истории, получает тромбоз глубоких вен.
- Ladies and gentlemen, primates of all ages, the wild proudly presents the King! - No, I really don't think I can... Okay.
Не, ну у меня вряд ли сейчас получится... ладно!
No Christmas wrapping paper for my birthday presents, okay?
Не заворачивайте подарки на мой день рождения в рождественскую бумагу, хорошо?
The biopsy shows that the tumor is benign and presents no danger
Биопсия показала, что опухоль доброкачественная и опасности не представляет.
No, since I got my first paycheck, I should at least buy presents for the family.
Нет, раз уж я получила зарплату, то я должна по крайней мере купить подарки для семьи.
Oh, no, presents?
О, нет.
No, dude, real presents.
Нет, чувак, настоящие подарки.
No more Christmas presents... lt's a question of principle.
Это не рождественский подарок. Это вопрос принципа.
Once you leave this building every time an opportunity presents itself no matter what it is you will say yes.
Когда ты выйдешь отсюда каждый раз, как представится возможность не важно, какая ты будешь говорить "да".
- No. If you don't blow them out, you won't get your presents.
Если не задуешь, не получишь подарки.
Unless something new presents itself, I have no grounds to go after them on.
Пока не появится что-то новое, у меня нет оснований задерживать их за это.
A farmer has no need to be genteel, but I would have thought that now you have been exposed to some very good specimens of well bred, well educated men at Hartfield, you would be struck by how unfavourable a companion your Robert Martin presents.
Фермеру и не нужно быть благовоспитанным, но я полагала, что теперь, когда вы побывали в обществе лучших представителей хорошо воспитанных, хорошо образованных мужчин в Хартфилде, вас поразит то, насколько непрезентабелен ваш Роберт Мартин.
No, Frank didn't buy shitty presents.
Нет, Фрэнк не покупал хреновых подарков.
No, but renfield's with this type of aggression - It almost never presents this way.
Нет, но Ренфилд с таким типом агрессии... почти никогда не проявляется таким образом.
- No, she's occupied with her presents.
- Нет, она открывает подарок.
She made no mention of your presents.
Он не упомянула о твоем присутствии.
So this year, I dug deep down in my heart, and made Casey three presents for us to choose from that no one else could get her.
Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил.
Then I wanted to hand out the presents, but no, the lady didn't want that.
Тогда я хотел уже раздать подарки, но нет, хозяйка не захотела.
It's no surprise that the Japanese would send me presents
И не ничего удивительного, что японцы прислали мне подарок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]