English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No profit

No profit translate Russian

113 parallel translation
Well, there ain't no profit in chasing kids.
Кто ж об этом не мечтает.
This way we'll get no profit.
Так у нас вся прибыль уйдет.
Oh, there's no profit in working for anybody except yourself.
О, нет никакой выгоды работать на кого-то, кроме самого себя.
Alas. How terrible is wisdom when it brings no profit to the wise, Johnny.
Увы, знание ужасно, если не приносит успокоения познавшим, Джонни.
And still no profit.
а прибыли так и нет.
- Because there's no profit in it.
Потому что она не приносит прибыли.
There was no profit, no advantage in letting you fall to an untimely death.
Я бы не получил выгоды от того, что оставил вас умирать неприятной смертью.
Trust me. I'm making no profit.
Поверьте мне — я не наживаюсь на этом.
There's no profit in "ifs", child.
Нет никакого толку от этих "если", дитя
- There's no profit in that.
- В этом нет прибыли.
No ransom, no money, no profit. Nothing.
Ни вьIкупа, ни денег.
There's no profit in that.
От этого нет никакой выгоды.
If I give him protection, I see plenty of risk, but no profit.
Если я предоставлю ему защиту, я вижу в этом только риск, никакой выгоды.
- There's no profit in "might've been" so we learn from our mistakes.
- Нет пользы загадывать что было бы, поэтому мы и учимся на своих ошибках.
No profit.
Ни прибыли.
There's no profit in repairing.
От ремонта нет прибыли.
Why would he take on trouble like those two if there weren't no profit in it, hmm?
Зачем ему такая проблема типа тех двоих, если овчинка не стоит выделки, гм?
No risk no profit.
Кто не рискует, тот не выигрывает.
I see no profit in it for me.
Мне это ничего не сулит.
Admiral Ching, it's clearly written here : huge expenses, no profit.
Адмирал Чинг! Всё ясно : огромные траты без какой-либо выгоды.
There's no profit, I pay him two grand.
Никакой выгоды, если я буду ему их отдавать.
there's no profit in it, john.
В этом деле больше нет навара, Джон
A long journey for no profit.
Такое долгое путешествие, и без всякого навара.
Truly to speak, and with no addition, We go to gain a little patch of ground that hath in it no profit but the name.
Сказать по правде, мы идем отторгнуть местечко, не заметное ничем. Лишь званье, что земля.
How terrible is wisdom, when it brings no profit to the wise.
Как ужасна мудрость не приносящая выгоды мудрецу.
No one can accuse you of making any personal profit.
Никто не обвинит тебя в получении личной выгоды.
No, those children are lying. Seeing the Madonna changes a person. They don't try to profit from it.
Дети ошиблись, ибо у тех, кто видел Мадонну... преображается лицо, светлеет взор.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from her connections.
Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды.
I thank you for this profit, and from hence I'll love no friend since love breeds such offense.
За урок спасибо : Любить друзей не стану я вовек, - Раз за любовь оплеван человек.
No member of this House should be permitted to profit from his office.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
"In those days I'd have have started a factory just for kicks, and no doubt I'd have made a profit."
"Я мог бы создать фабрику только ради удовольствия, и я не сомневаюсь, что смог бы хорошо заработать."
But we don't have no money to give you a profit.
Но у нас нет денег, чтобы дать вам прибыль.
No wonder he never earned much profit.
Ничего удивительного, что у него не было прибыли.
And "a Ferengi without profit..." "... Is no Ferengi at all. "
- А "Ференги без прибыли..." - "... совсем не ференги ".
" That's exactly correct, the Fed is a privately-owned, for-profit corporation which has no reserves, at least no reserve to back up the Federal Reserve notes which is our common currency.
ФЁто совершенно верно,'ед ('– — ) - частна € корпораци €, котора € не имеет совершенно никаких резервов чтобы подкрепить наши банкноты, которые € вл € ютс € нашей валютойФ
He performed no real investigation, did no research of any consequence, except perhaps to review profit statements.
Он не провел ни расследования, ни каких-либо значимых изысканий, кроме изучения информации о доходах компании.
No, it's currently owned by a non-profit corporation called The Wildwood Conservancy.
Нет, сейчас земля принадлежит некоммерческой корпорации под названием "Защита животных".
My proudest moment here wasn't when I increased profit by 17 %, or cut expenditure without losing a single member of staff. No.
Я горжусь больше всего не тем случаем, когда увеличил прибыль на 17 % или сократил расходы, не уволив ни одного человека.
These words are heresy to a certain organization because profit is all it cares about no matter how many PR-motivated seminars it sponsors.
В организации, о которой я говорю, такие слова сочли бы ересью. Потому что их заботит тольк прибыль, и неважно сколько семинаров они проводят в целях саморекламы.
No, it's called profit sharing.
Можно нам пару дней тут остаться?
- There is no immediate profit.
А вы ее пока и не увидите.
No, just an ancient curio a collectable I hope to turn a profit on.
Нет. Только древний сувенир... предмет коллекционирования. Я надеюсь получить прибыль.
No, no, salesmen and profit centers.
— Нет, нет. Сбыт и центр прибыли.
How do we stop this aberrant group behavior, which feels no compassion for say, the millions slaughtered in Iraq and Afghanistan, so the corporatocracy can control energy resources and opium production for Wall St. profit.
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам вырезанным в Ираке и Афганистане? Так что корпорации могут контролировать энергетические ресурсы и производство опиума для выгоды Уолл Стрит.
There is absolutely no reason, other than pure, corrupt profit interests, that every single vehicle in the world cannot be electric and utterly clean, with zero need for gasoline.
Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
We no longer turn a profit.
Плантация стала нерентабельна.
the freedom of corporations to profit no matter the risk to people and without interference from government.
свобода для корпораций получать прибыль вне зависимости от риска для людей и без помех от правительства.
Who'd buy this place when it has no future profit?
Да кто покупает без выгоды?
Because the patent expired, no drug company is gonna make a profit off it.
Из-за того, что срок патента истекает, ни одна из фармацевтических компаний не получит прибыли от этого.
And, son, you're no more capable of turning down a profit than a maggot is of turning down a carcass.
Сынок, ты способен отказаться от прибыли не больше чем личинка от туши.
No, basically, it's a held-for-profit bank that sets interest rates and loans money to other banks.
Не, на самом деле, это банк, который устанавливает процентные ставки и одалживает деньги другим банкам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]