None translate Russian
20,260 parallel translation
None of your business.
Не ваше дело.
Also, there ´ s none left.
И есть нечего.
At the time... none of us understood what it meant.
- Тогда мы не знали, что думать.
None of us wanted to, but we couldn't see straight.
Желания ни у кого не было, но мы уже не могли мыслить трезво.
Little did we know, none of us would get much sleep that night.
- Откуда нам было знать, что в ту ночь поспать не удастся.
None of us are.
Никому из нас.
And in walks none other... than Tall Man McGee.
И тут входит никто иной, как... "Подвал" Долговязый МакГи.
So none of your usual, you know, thingies, ten-minute break and everything.
И давайте без проволочек, перекуров и всего такого.
Well, I believe in none of those things.
Но я в это не верю.
None of you can.
Никому из вас.
None of us can do it forever.
Мы не сможем так вечно.
None of these rides have ramps.
Ни на одном из этих аттракционов нет пандуса.
Never happened, none of this happened.
Этого не было. Ничего не произошло.
You know, I have not one jot of pity for you, none. But I will give you some advice for free.
— Человек, которого Алек тогда преследовал, он, вероятно, убил молодую мать.
- Oh, none taken.
- Не обижаюсь.
None of'em.
Никто.
None of this would've ever happened.
Ничего этого бы не было.
Well, if you listened to me, none of this would've happened.
Если ты послушала меня, ничего этого бы не случилось.
Of course, none of these include anyone who's staying with family or came in by bus or car.
Разумеется, здесь нет тех, кто остановился с семьёй или приехал на автобусе или машине.
I came out here to make sure none of that happened.
Я приехал убедиться, что ничего подобного не произойдёт.
Why my ex-husband left is none of your business.
Это не ваше дело.
None of these things were happening last month, and then, suddenly, a whole bunch of attacks in a short period of time.
Месяц назад ничего этого не было, и вдруг, столько нападений за короткий период времени.
And since none of this is real, it's all psychological.
И раз это не по-настоящему, то связано с психологией.
None of this is real.
Как и всё остальное.
None taken.
Я не обиделся.
None for me right now, thanks.
Сейчас не хочу, спасибо.
I mean, it's none of my business anyway.
Всё равно это не моё дело.
None of you have the balls to go up against me.
У вас кишка тонка пойти против меня.
And, unfortunately, none of them revolve around the existence of previously undiscovered DNA.
И, к сожалению, ни одно из них не касается существования ранее необнаруженной ДНК.
They almost never take cases without new DNA evidence, and yours had none.
Они редко берут дела без новых улик с ДНК, а в вашем их нет.
We get all of your business, or we handle none of it.
Мы или берём весь ваш бизнес, или бросаем вас.
And I don't give a shit because this is none of your goddamn business.
Плевал я, потому что это не твое чертово дело.
None of us saw what happened. I mean, if you really think about it, I mean, we're all just... we're just guessing.
что случилось. мы все лишь предполагаем.
Yes, we have, everyone, but none of them are interested in filing a complaint. - Understandable.
Да, всех, но ни одна из них не заинтересованна в сотрудничестве.
First off, there is no proof that my client actually recorded these sex tapes. None.
Во-первых, нет никаких доказательств что мой клиент на самом деле сделал эти записи.
None of them called the cops.
Ни одна не вызвала копов.
None of them did a rape kit.
Ни одна не прошла осмотр.
I swear none of those guys were gonna go out.
Клянусь, никто из тех ребят не собирался стрелять.
None.
Нет.
None yet.
Пока никаких.
I need none of thine aid.
Твоя помощь мне не нужна.
None of the phones work.
- Телефоны не работают.
None of this would have happened if I just... if I just walked away.
Ничего бы не случилось, если бы я просто ушёл.
No, none.
Нет, ничего не было.
No, none.
Нет, никто.
No, none of that. Nothing.
Нет, ничего такого.
Word of advice... everything she does is hugely fascinating and I understand none of it, so feel free to smile and nod.
Маленький совет : все, что она делает невероятно интересно, и я не понимаю ни слова из этого, так что не стесняйтесь улыбаться и кивать.
It's an ongoing series of them, which means it's a continuous-pulse EMP, which is extremely advanced, which means none of our tech is gonna work.
Это непрерывный ряд, непрерывный импульс ЭМИ, что очень прогрессивно, а значит, ничего из наших технологий не будет работать!
And of the dear souls that Claire hath left behind, none more dear than her daughter, Denise, her beloved husband, our sheriff, Stanley Miller... or, as we lovingly call him, Stan.
И среди прекрасных душ, что Клэр покинула, дороже всех её дочь Денис и любящий муж, наш шериф, Стэнли Миллер, или, как мы любя зовём его, Стэн.
None taken.
Ничего страшного.
What none of this tells me is that Jacob Appley "didn't" kill Angela.
Он спросил про них.
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of the above 48
none of your business 604
nonetheless 242
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118