English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / None

None translate Turkish

33,512 parallel translation
And of the dear souls that Claire hath left behind, none more dear than her daughter, Denise, her beloved husband, our sheriff, Stanley Miller... or, as we lovingly call him, Stan.
Ve Claire'in geride bıraktığı değerli ruhunun, hiçbir şey onun kızı Denise, onun sevgili kocası, şerifimiz Stanley Miller'dan daha değerli değil... ya da sevgiyle andığımız Stan'den.
None taken.
Alınmadım.
None of that matters if I don't take down the monster behind all of this...
Bunların arkasındaki canavarı alt etmezsem hiçbirinin önemi kalmaz.
Look, I don't work for you, Jonathan, so what I do is none of your business.
Bak, senin için çalışmıyorum Jonathan. Yani ne yaptığım seni ilgilendirmez.
I can prove none of it.
Hiç birini kanıtlayamam.
That is none of your business.
Bu seni ilgilendirmez.
Here's what you got to understand. They're not evil. None of'em are.
Anlaman gereken şu kötü değiller onlar, hem de hiçbiri.
What went on there, that's CID, that's none of my business.
Ceza Soruşturma Dairesi'nin işi o, bizi ilgilenmiyoruz.
None of this would have happened.
Hiçbiri yaşanmayacaktı.
- None of which will matter to the FDA unless they're supported by more human trials.
- İnsan deneyleri ile desteklenmediği sürece bunların hiçbiri FDA ( Gıda ve İlaç Dairesi ) için bir anlam ifade etmeyecek..
None of you are feeling anything?
Siz hiç mi bir şey hissetmiyorsunuz?
I know, but none of them are right.
Biliyorum, ama hiçbiri doğru değildi.
None of them got us the win.
Hiçbiri bize kazandırmıyor.
None of these look right.
Bunların hiçbiri doğru olamaz.
None of the girls at school want to go to homecoming with me.
Okuldaki kızlardan hiçbiri benimle baloya gelmek istemiyor.
Here you go. Yeah, none of this really matters.
Al bakalım.Evet, bunların hiçbir önemi yok.
When it comes to the people of Michigan, I am the highest authority, and you have none over me.
Söz konusu Michigan halkı olunca tam yetkili kişi benim ve siz de benim üstüm değilsiniz.
So maybe I'm an extreme example, but my grandfather always used to say that none of us really knows how long we have left.
Aslında, ben sıra dışı bir örnek sayılırım,... ama büyükbabam her zaman hiçbirimiz ne kadar ömrümüz kaldığını asla bilemeyiz, derdi.
If I'd just been here, if I'd been in front of this, none of this would have happened. Alex, you didn't abandon them.
Eğer orada olsaydım, eğer bu işin içinde olsaydım bunların hiçbiri olmayacaktı.
None of us is perfect.
Hiçbirimiz mükemmel değiliz.
So, whether you're saying no because of custom, or history, or your own personal reasons, none of that matters right now.
Hangi töre ya da tarihi şey ya da kişisel sebepler bunu söylüyorsa şu anda hiçbirisinin önemi yok.
But none of them could compare in sheer wickedness to Dr. Henry H. Holmes.
Ama bunların hiçbiri Dr. Henry H. Holmes'ün saf kötülüğüyle kıyaslanamaz.
If I never knocked on your door, If I never dragged you to Storybrooke in the first place, none of this would be happening.
Eğer senin kapını hiç çalmasaydım en baştan seni Storybrooke'e hiç sürüklemeseydim bunların hiçbiri olmayacaktı
And none of them ended in criminal charges.
Hiçbirisi suçlama ile bitmemiş.
None above... $ 5,000.
5 bin doları geçmez.
What we use it for is none of your business.
Nerede kullandığımız sizi ilgilendirmez.
If I'm the girl who killed Jill, then none of this was your fault.
Jill'i öldüren kızsam, O zaman hiçbiriniz sizin hatanız değildi.
None of the others filed charges, but at least they got plenty of cash.
Diğerleri de dava açmadı ama en azından çok para aldılar.
None.
Hiç.
None of this would've happened if you just did what my mom asked.
Annemin istediğini yapsaydın bunların hiçbiri olmayacaktı.
If you hadn't set me up, none of this would've happened.
Eğer beni ayartmamış olsaydın hiçbiri yaşanmayacaktı.
None of them have the same security companies, gardeners, housekeepers.
Hiçbirinin ortak güvenlik şirketi, bahçıvanı, hizmetçisi yok.
Personal things that are none of your damn business.
Sizi ilgilendirmeyen kişisel şeyler.
She needs close relatives to match and she has none.
Eşleşme sağlanabilmesi için yakın akrabalarına bakmalıyız.
None of this shit makes sense.
Hiç bir bok mantıklı değil ki.
But none are certain what's caused the decay, nor are they willing to take samples or work on the pillar, because it's so fragile.
Ama hiçbiri bozulmanın sebebi konusunda emin değil ve yine hiçbiri örnek almaya veya sütunda çalışmaya razı olmadı çünkü çok kırılgan.
Look, I didn't ask, but it-it-it seemed so weird, and it's none of my business.
Sormadım, çok tuhaf görünüyordu, ayrıca beni ilgilendirmez.
None of this is supposed to happen.
Bunların hiçbirisi olmamalıydı.
None.
Asla.
May God have mercy on them, because the United States Navy will have none.
Tanrı onlara yardım etsin çünkü Amerika onlara acımayacak.
It's because of him none of those kids were hurt... and I get to see the birth of my first child.
Onun sayesinde çocuklar zarar görmedi. Ben de ilk çocuğumu görebileceğim.
Because none of us ever did, especially Max.
Çünkü biz sorgulamadık. Özellikle de Max.
None of this is on you.
Bunların seninle alakası yok.
None of the people in that office had anything to do with those tests.
O ofisteki kimsenin o testlerle bir ilgisi yok.
I'm just saying none of this is your fault.
Bunların hiçbiri senin suçun değil.
Right. So that's why none of the teams were ever caught.
Doğru.Bu nedenle timlerin hiçbiri yakalanmadı.
That makes sense now why none of the shots were lethal.
Atışlarının ölümcül olmayışı şimdi belli oldu.
None of us vote in West Altadenia.
Hiçbirimiz Batı Altadenia'da oy kullanmıyoruz.
None of this done by him, all of it done to him.
Bunların hiçbiri onun tarafından yapılmadı. Ona yapıldı.
You know what's really ironic is that none of you have a point of view, but it's all the same fuckin'point of view.
Isin ironik yani, hiçbirinizin bir bakis açisi yok yani hepinizin bakis açisi ayni.
The depraved individual who wrote those bone-chilling words was none other than Chicago's most notorious serial killer,
Bu kan donduran açıklamaları yapan kişi,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]