English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not ready

Not ready translate Russian

4,026 parallel translation
I'm just not ready for you to meet my bonkers family yet, okay?
Просто я пока не готова знакомить тебя с моей чокнутой семейкой, хорошо?
I know you're not ready to hear this, but I'm going to say it anyway.
Я знаю, ты не готова это услышать, но я всё равно скажу.
At this point in the investigation, we're not ready to name any suspects.
На этом этапе расследования мы не готовы назвать подозреваемого.
Even I'm not ready for that one yet.
даже сейчас я все еще не готов к этому.
But you have a lot of work to do, and I can't do it with you, because I have to start taking care of myself and of this baby, right now, and I'm sorry, but you're just not ready yet.
Но тебе есть над чем работать, и я не могу тебе в этом помочь, потому что мне нужно начинать заботиться о себе и о ребёнке прямо сейчас, и мне очень жаль, но ты к этому пока не готов.
Maybe I'm not ready for Dice.
Может я еще не готова к таким знакомствам.
You're not ready yet.
Ты еще не готова.
Now, of course you're not ready, Jess.
Конечно же ты не готова, Джесс.
You're not ready to spar with Preet van der Plessis.
Ты не готов сразиться с Притом ван дер Плессисом.
I guess there's somebody around here She's not ready to say goodbye to.
Я думаю, тут есть кто-то с кем она не готова попрощаться.
But I'm not ready to wear it yet.
Но я не готов одеть это пока.
Well, I'm happy to assist if she's not ready.
Я рад ассистировать, если она не готова.
He's just not ready.
Он ведь ещё не готов.
I'm not ready to go down with the ship or the train!
Я не иду ко дну ни с кораблём, ни с поездом!
I decided I'm not ready to get my own place.
Я решила, что не готова заводить собственную квартиру.
- No, they can't be... We're not ready.
- Не может быть.
I'm not ready to get back to the party just yet.
Пока не хочется возвращаться на вечеринку.
Not ready. Not ready!
Не готов.
Let's just say I'm not ready to have guests.
Давай просто скажем, я не готов принимать гостей.
I put you on that stage, and you are not ready.
Я ставлю вам на этом этапе, и вы не готовы.
You, sir, are not ready to scramble eggs.
Вы, сэр, не готовы готовить омлет.
You can't ask people to do things they're not ready to do.
Вы не можете просить людей сделать что-то, к чему они не готовы
"Mother, I'm not ready for primary school, " I'll just have this latte and stay here. "
"Мам, я не готов к начальной школе, я просто выпью латте и останусь дома"
Well, it's okay if you're not ready.
Ничего страшного, если вы не готовы.
Jonas Not yet, you're not ready.
Джонас, его рано.
Yes. I suppose that the world still not ready for that.
Полагаю, мир не готов к этому.
I'm not ready to die.
Я не готов умирать.
Well, It's not ready.
Ну, он ещё не готов.
It's just not ready yet, which is why I need e to tell him that he can't see it till after the screening.
Он просто ещё не готов, поэтому мне нужен И, чтобы сказать ему, что он не сможет увидеть его до окончания скрининга.
It's not ready.
Оно не готово.
I am not ready to leave them.
Я не готов их покинуть.
I'm not ready.
Я просто не готов.
You're not ready.
Вы не готовы.
I'm not ready.
Я не готов.
The only way to move on is to move on. Whether you think you're ready to or not.
Единственный способ жить дальше - это жить дальше, в независимости от того, считаешь ли ты, что готов, или нет.
I know you gentlemen are working against the clock, but I'm afraid Mr. and Mrs. Hastings might not be ready for this.
Знаю, джентльмены, как вы цените время, но боюсь мистер и миссис Хэстнгс к этому не готовы.
Just I'm not sure she's ready to be a dog owner.
Я не совсем уверен, что она готова иметь собаку.
Well, don't click on it, because I'm not... I'm not sure I'm ready to see this.
Не открывай, потому что я не уверена, что готова.
I'm not ready.
Я не готова.
- All right, I'm ready. - I'm not bending it out of you.
- Ладно, я готова.
No, no. I'm not sure I'm ready to dive back into all that.
Нет, я не уверен, что готов погрузиться во все это снова
Uh, I'm not sure I understand what average is anymore in this city, not that I have any opinion that makes sense,'cause, you know, I'm ready to go with vampire or wolfman.
Не уверен, что ещё понимаю, что значит стреднестатистический в этом городе, не то, чтобы у меня есть логичное объяснение, потому что я готов поверить в вампиров или оборотней.
I'm ready whenever, um... Honestly, I think there's sort of an agreement that it's not going to bias the reporting process.
Я готов, но, честно говоря, считаю, что это не должно пойти вразрез с процессом публикации материалов.
I'm not really ready for someone else's perfect day.
Я пока не готова радоваться чужому счастью.
- A woman that's willing, ready and able... - That's not an issue.
- Женщина, которая хочет, готова и может...
[Groans] Apparently someone's not quite ready to become a Jedi... and never will be.
[Стонет от напряжения] Кое-кто ещё не готов стать джедаем... И никогда им не станет.
I'm just not... ready.
Я просто не... готова
None of my men, not the LAPD or the fire department- - no one has been given authorization to go down until the tunnel is ready.
Ни моим людям, ни полиции, ни пожарному департаменту... не было дано разрешение спускаться, пока не будут готовы опоры.
I'm just not really ready.
Я еще не готова.
Your father can not believe you're ready to become a man, Sermanous... but we believe.
Может твой отец и не готов к тому, что ты стал мужчиной, но мы готовы.
Maybe when life is not filled with any of the promises of her youth, Mom painted death to herself in the image of an exciting lover and at the same time ready to hide under the shadow of its peacefulness.
Может быть, когда жизнь не осуществила ни одного из обещаний ее юности, мама нарисовала себе смерть в образе возлюбленного, неистового и в тоже время готового укрыть под своей мирной сенью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]