English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nothing major

Nothing major translate Russian

92 parallel translation
Nothing major.
Ничего.
Is it nothing major for a doctor when someone loses two fingers?
Для медиков потерять два пальца - это пустяки?
Nothing major by itself, but... put'em all together, it could add up to a lot of years.
Ничего особенного, но если все собрать, то будет немалый срок.
When there is nothing major. Enough.
У него ничего нет, майор.
A few injuries, nothing major.
Несколько раненых, ничего серьезного.
Couple small injuries, nothing major.
Несколько царапин, ничего серьёзного.
Latest report from Security show the usual quota of injuries, fights, stabbings... -... nothing major.
В последних докладах службы безопасности обычное количество раненых : драки, поножовщины ничего особенного.
Well, it's nothing major.
Ну, ничего особенного.
It's nothing major. It's very impromptu.
Ничего значительного, легкий экспромт.
There's nothing Major Carter can do.
Майор Картер ничего не может сделать.
- Well, nothing major.
- Ничего особенного.
Nothing major.
Ничего особенного.
Preliminary only, internal post, so nothing major.
Пока предварительное, должность внутренняя, ничего важного.
Nothing major...
Ничего особенного.
well, uh, maybe just a little light dusting. Nothing major.
Ну, может, только пыль вытрешь, и всё.
And interestingly enough, nothing major happened for about thirty days.
И как ни странно, ничего существенного не происходило на протяжении следующих 30 дней.
- Oh, nothing major.
- Ну, ничего серьезного.
A little, but not really. Nothing major.
Совсем немного, ничего существенного.
But nothing major, the deal is done.
Но это не проблема.
It's nothing major, but I took it as a sort of sign.
Ничего особенного, но я восприняла это как какой-то знак.
Really, it was nothing major.
Да не, ничего особенного.
Yeah, you know, if you ever wanna grab lunch or something, nothing major. Yeah.
Да, знаешь, если захочешь пообедать, что-нибудь, по мелочи.
It's nothing major.
Ничего страшного.
Nothing major, just...
Ничего существенного, просто...
Boston I like, "The UltraSonics." It's nothing major.
Они не очень известны, это "Ультра-соникс" Ничего особенного.
- Some bumps and bruises, nothing major.
- Так, синяки-шишки, ничего серьезного.
Nothing major.
Ничего важного.
Diarrhea, heart palpitations, nothing major.
Понос, учащенное сердцебиение, ничего особенного.
No, nothing major.
Что это даёт? Ничего особенного.
Nothing major flooding, due to the typhoon...
Тайфун не вызвал крупных наводнений...
- Nothing major.
- Да ничего особенного.
Nothing major.
Ничего такого.
Nothing major.
Ничего существенного.
I guess it's nothing, Major.
Похоже ничего, Майор.
I assure you, my dear Major, my dear madam, the gracious young lady simply saved my life, nothing else.
Уверяю вас, дорогой майор, дорогая госпожа, юная госпожа просто спасла мне жизнь, ничего более.
"He came here with nothing, a suitcase, and built a bankrupt company into a major manufactory."
Он пришёл сюда ни с чем... с одним чемоданом... и из маленькой обанкротившейся фирмы... он создал огромное предприятие.
- No, major, nothing else.
- Нет майор. Это все.
Believe me, Major, I want nothing more than for this mission to be concluded as quickly and as efficiently as possible and I leave the details in your capable hands.
Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно. А беспокойство о деталях я полностью возлагаю на вас.
To have something like this happen here has been... nothing short of, like, a major electrical shock.
Чтобы что-нибудь типа этого здесь произошло... ничего за исключением, типа, мажорного электрического шока.
On the contrary the good Major would also welcome my untimely demise and do nothing to interfere.
Напротив, добрый майор только бы приветствовала мою безвременную кончину и ни коим образом не попыталась бы вмешаться.
Still nothing, Major.
Всё ещё ничего, майор.
Major Kincaid is convinced the Resistance had nothing to do with the bombing.
Майор Кинкейд убежден, что Сопротивление не имеет отношения к теракту.
Nothing of major concern. It just seems that with continual use, the cream develops some weird reactions to light... and air... and movement.
Что-то связанное с длительным применением, у крема странная реакция на свет.. и воздух.. и движение.
It's certainly nothing for you to be jealous of, major.
И, конечно же, Вам, майор, тут нечему завидовать.
- Major, there's nothing I can do.
- Майор, я ничего не могу сделать.
No. I searched the torso for subdermal bruising, any broken bones or fatal internal injuries to major organs, and found nothing.
Я искал подкожные кровоизлияния на теле, сломанные кости, какие-нибудь внутренние повреждения жизненно важных органов, которые могли бы привести к смерти - и ничего не нашёл.
Are we to believe, then, that the C.E.O. of a major telecommunications company stood at the center of some sort of cabal - - a conspiracy to profit from war, civil unrest, terror abroad, and the United States intelligence community knew nothing about it?
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
Nothing of major concern.
Беспокоиться не о чем.
There's thousands of pages, but nothing that incriminates any major contractor.
Там тысячи страниц, но пока ничего, что могло бы вас заинтересовать.
Have you any idea what'll happen to what's left of our fishing industries here if major explorations begin? They won't stay here! There's nothing down there!
Ты хоть знаешь, что произойдёт с наши рыболовным промыслом, если здесь начнутся глобальные исследования?
Max detail. I'm a psych major and I come from a long line of head cases, so there is nothing that you could say that will shock me.
Моя специализация — психология, и я работала со сложными случаями, так что меня уже ничем не удивишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]