English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pick up the pace

Pick up the pace translate Russian

162 parallel translation
Let's pick up the pace.
Давайте ускоримся.
Pick up the pace, you lazy desert rats, we have a quota to meet.
Прибавьте шагу, лентяи, надо выполнять план!
Could you pick up the pace a little?
Прибавь немного шаг.
Oh, Maxine, be sure to watch out for your cue, and please, people, let's pick up the pace!
ћаксин, говори точно по моему сигналу и пожалуйста, народ, давайте поэнергичней.
Ah, you want to pick up the pace on this a little bit?
Можете немножко поторопиться?
Come on, let's pick up the pace a little.
Давай поднимемся еще чуть-чуть.
Well, it's time we stop having so much fun and pick up the pace, huh?
Полагаю, нам надо прекратить дурачиться и прибавить шагу, как ты считаешь?
I'm serious Grace, pick up the pace.
Я серьезно Грэйс возьми этот шанс.
Pick up the pace.
Поторопитесь.
Pick up the pace a little.
Прибавим шаг.
I'll pick up the pace.
Я ускорю темп.
Can we pick up the pace?
Можно побыстрее?
Let's pick up the pace here.
Забирайте всё.
Okay, we need to pick up the pace.
Мо, отойди вон туда.
The other ship must've warned him to pick up the pace.
Наверное, его предупредил другой корабль.
Okay, you babes of Jazz, let's pick up the pace.
Ладно, дети джаза, Давайте ускорим темп!
Pick up the pace.
Побежали.
Pick up the pace lady!
Держите ритм, леди! Меня задрало стучать башмаками для всяких жирных дур!
Pick up the pace.
Давай! Давай-давай!
Pick up the pace.
Живее!
The deal is $ 7 off for odd jobs every month. You gotta pick up the pace.
Мы договорились, что вы платите на 7 долларов меньше... за это вы выполняете все ремонтные работы.
Hey, pick up the pace, douche bag!
Эй, сосунок, шевели задницей.
- Then pick up the pace.
- Тогда ускорь шаг.
Tell Beckett to pick up the pace!
Сообщите Бекетту, чтобы поторопился.
Pick up the pace. This ain't the Sistine chapel, guys. Just roll it up and down, move on to the next one.
Сынок, по моему, все заключенные, которые делали этот выбор сильно сожалели в их последние минуты.
OK, let's pick up the pace!
Хорошо, давайте ускоримся!
You wanna pick up the pace, McKay?
Не хотите двигаться побыстрее, Маккей?
Number 1 is at the rail, and number 7 is beginning to pick up the pace on the outside. Yes! Yes!
На повороте была лошадь под номером один, но вот неожиданно номер семь начинает наращивать скорость и постепенно уходит в отрыв.
Let's pick up the pace, everyone.
Давайте увеличим темп, народ.
Maybe we should pick up the pace, try get some of that bug poison out of our lungs.
Может нам надо увеличить темп, чтобы выветрить весь дихлофос из легких.
- Can we pick up the pace a little?
- Можем мы немного ускорить темп? - Машина плохая.
And pick up the pace.
И прибавь ходу.
Don't spread out! Pick up the pace.
Не растягивайся, шире шаг!
It's 11 : 00 hours, people. We only got till sunset to change this little heifer-house into my cousin's chapel of love, So let's pick up the pace.
Уже 11 часов, а чтобы превратить эту дыру в шатер любви для моей кузины у нас времени до заката.
Mark, you wanna pick up the pace a little?
идем. Притопи-ка педальку, "шеф".
Pick up the pace, shall we?
Мы можем обойтись без подколок, не правда ли?
Tabitha, could you pick up the pace?
Табита, может, отойдете?
I really need the two of you to pick up the pace, OK?
Мне нужно, чтобы вы двое прибавили шагу.
You've gotta pick up the pace.
Нужно еще набрать темп.
Let's pick up the pace.
Давайте пошевелимся.
Think you can pick up the pace, Mr. Viability?
Может уже прибавишь ходу, мистер Живчик?
Let's pick up the pace, people.
Ускорьте темп, народ.
- Okay, let's pick up the pace, people.
- Хорошо, давайте поторопимся, народ.
Yeah, well, tell him to pick up the pace, okay?
Ну, тогда передай ему поторопиться, ладно?
Pretty high unless we pick up the pace.
Довольно высокая, если, конечно, мы не ускорим процесс.
Okay, Mikey, pick up the pace.
Ладно, Майки, прибавь ходу.
Pick up the pace!
Шире шаг!
Come on, let's pick up the pace.
Увеличим темп.
Pick up the pace, Baum.
Я многим им обязан.
Pick up the pace!
Зaнимaйте местa!
Want to pick up the pace, Chachi?
Что ты плетешься, как улитка, нас обгоняют даже поливалки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]