English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pick that up

Pick that up translate Russian

1,549 parallel translation
Don't pick that up.
Не берите их.
Police! Don't pick that up.
Полиция!
You really think a girl is going to pick that up?
Ты правда считаешь, что девушка подобрала бы его?
No, that's all right. I got to pick Sunday up. We're gonna go look at some landmarks.
Нет, спасибо, мы поедем с дочкой смотреть достопримечательности.
That is not the way you pick up a person!
Так человека не встречают!
Pick up that gun. And search the runt.
Подними пистолет и обыщи мерзавца.
- l needed to pick up that file I sent you.
- Мне нужно забрать файл, что я прислал.
Now I'm gonna have to pick that risotto up off the ground to eat it.
Ну вот, теперь мне придется ризотто с пола собирать.
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner, give them a bath and get them into their pajamas, which is a fight every night.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Is it true that they send a bus around to pick up girls who want to party with the next Fed chairman?
А это правда, что они набили автобус девиц... которые хотели попасть на вечеринку к будущему президенту?
Is that who I'm supposed to pick up?
Это тот, кого я должен забрать?
Cassie wants us to pick up some beer on the way home, so we gotta do that.
Кэсси хочет, чтобы мы взяли пива по дороге домой, так что мы должны сделать это.
I think it's possible that I'll bring you into being in my life. It's like if I think about you too long you pick up on it.
Когда я думаю о тебе очень долго, ты словно чувствуешь это, и приезжаешь.
I've never seen anyone pick it up that quickly before.
Я никогда раньше не видел, чтобы все схватывали так быстро.
But did I enjoy a nice conversation with a woman that wasn't going "Where's this?" and "Did you pick up that?" Yeah.
Но мне приятно поболтать с женщиной, которая не спрашивает постоянно "А где это?" или "Ты не забыл это взять?" Да.
That means you need to pick up Grandma.
А это значит, что тебе надо будет заехать за бабушкой.
He must have anticipated that we'd use Echelon, and he put out a series of keywords, knowing the listening stations would pick them up.
Он наверное знал, что мы задействуем программу перехвата, он специально сказал те слова, зная, что звонок засекут.
There was no unity even with Hassan, and now that he is gone his widow Dalia can pick up the mantle.
Даже при Хассане не было единства, а теперь, когда он погиб его вдова Далия продолжит его дело.
It'll take Tshuma that long to pick up on our trail.
Это надолго отвлечет Тчуму, прежде, чем он нападет на наш след.
Did you pick up raymond's bike or should I do that later?
Ты забрала велик Рэймонда или мне попозже за ним заехать?
I had to pick up some lumber to build that ramp for Orson.
Пришлось заехать за досками для ската коляски Орсона.
If Paul suddenly realizes that he forgot to pick up Emil from kindergarten and there's no phone coverage!
Если Пол внезапно поймёт, что он забыл забрать Эмиля из детского садика и там нет мобильной сети!
Don't forget to tell him that I'll pick him up from school.
Напомни ему, что я заберу его из школы.
Is that the pick up? Is he the mule?
Он курьер?
That's where I'm going. Do this last run for the Irish. I'm gonna pick up my mom, get some new I. D., head north.
Я еду туда. достану новые документы.
Uh, somebody else is going to have to pick up that tow truck from the impound.
Ммм... Кому-то придётся забирать грузовик со штрафстоянки.
I'll pick you up at 7 : 00. Oh, and by the way, for the whole magnet thing to work, I'm gonna need you to salvage that train wreck.
И кстати, чтобы этот трюк с магнитом сработал, мне нужно, чтобы ты исправила этот неизбежный провал.
- Yeah. She wanted me to tell you that she's gonna pick up Junk and Fergie, and you can leave whenever.
Она просила передать, что заедет за Джанком и Ферги, так что ты можешь уйти, когда тебе надо.
Something that we wouldn't pick up from reading your transcript?
Что-то чего мы не увидим, читая твою биографию?
He'd see me like this and then try and pick me up, and then I'd point to that doctor over there and I'd say,
Ты знаешь, если бы на работе он увидел меня таким он взял бы и взбодрил меня
Don't pick that up.
- Эти люди ведут себя, как обученные солдаты а не как похитители. - Не собирайте их!
I went to the garage to pick up my truck, and when I tried to pay the guy, he said that it had already been taken care of by an anonymous benefactor.
Я пошёл в мастерскую за машиной, и когда хотел заплатить механику он сказал, что обо всём уже позаботился даритель, пожелавший остаться неизвестным.
The second message is that we've got to go to Cincinnati to pick up this art dealer,'cause Carnes is trying to sell some paintings.
Второе сообщение было о том, что нам надо поехать в Цинцинатти, забрать одного арт-дилера, потому что Карнс пытается продать какие-то картины.
See, us women and children, we're allowed to pick up what the reapers and binders leave behind. And that bundle of wheat, that's called our leazings, that sees us through the winter.
Вот нам, женщинам и детям, дают собирать то, что остаётся, после жнецов и вязальщиков, это называется "ходить по колоски", и собранная связка пшеницы потом помогает нам всю зиму.
A week ago we picked up chatter that a dealer in stolen antiquities was gonna buy the ring here, had sent someone to pick it up.
Неделю назад мы перехватили разговор. Скупщик, который занимается украденным антиквариатом собирался купить кольцо, он послал кого-то забрать его.
I mean, the guy who's gonna pick up that money.
я имел ввиду парн € который будет забирать деньги.
We're not going to that rendezvous point to pick up Locke.
За Локком мы не пойдём.
All that's left is to pick Junior up from school.
И всё что останется - забрать Младшего из школы.
That must be enough to pick him up?
Этого должно быть достаточно, что взять его?
I'm here because, this has gone just far enough and what I need you to do now is pick up that phone and withdraw the complaint.
Я здесь потому что все это слишком далеко зашло и все что мне сейчас нужно, это чтобы ты поднял телефонную трубку и отозвал жалобу.
That's pretty good pick-up for an older model.
Это довольно хороший пикап для старого модели.
To that corner drugstore and pick up a pen and paper... And possibly some other groceries I need... And come back and sign several things for me?
До аптеки за углом и взять ручку и бумагу... и возможно другие прод товары нужные мне... и вернуться и подписать несколько вещей для меня?
Or you can pick me up in a cab because that's what people do.
Хорошо. Почему бы мне не послать за тобой машину и... или... ты можешь заехать за мной на такси, потому что все так и делают.
They already bought placement for the campaign that just fell apart, and we've been invited in Monday to pick up the pieces.
Они уже купили рекламные площади для кампании, которая развалилась, и мы приглашены в понедельник, чтобы собрать куски.
That was a seriously lame pick-up.
Не умеешь ты подкатывать..
Bishop five, pick up that kid outside the West entrance for questioning.
Слон 5, задержи этого ребенка. возле западного входа для допроса.
Any way we can pick up the van coming out of that zone?
Можно ли как-нибудь обнаружить фургон, выезжающий из этой зоны.
Look, I spent all day standing outside of Kyle's Lumber Lot with the other day laborers trying to pick up some odd job that would pay enough for me to sign up my son for flag football.
Я ставил на Кайла Ламбера. Все наши рабочие получили новое задание. Если бы и мне дали работу, я бы получил достаточно, чтоб сына взяли в футбол.
Maybe we could arrange that if they'd pick up the phone.
- Возможно, мы могли бы устроить это, если б они ответили.
You can see that because it's really easy for me to pick a rock up off the ground, even though there's a whole planet, Earth, pulling the rock down.
Мне не составляет труда поднять камень с земли, к которой его притягивает сила целой огромной планеты. Я с лёгкостью поднял его.
I'll pick that up.
Вот здесь. Я подниму его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]