English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Put me in

Put me in translate Russian

4,192 parallel translation
Put me in touch with Covington, they'll be happy to assist you.
Дай контакты Кавингтона, и они тебе помогут.
I mean, I usually like a woman that wants to put me in handcuffs, but... not that one.
В смысле, обычно мне нравятся женщины, которые хотят меня заковать, но.. не эта.
- You have put me in an awful position.
- Вы поставили меня в неловкое положение.
So, he put me in touch with one of their gofers, who just told me...
Он связал меня с одним из их "шестерок", который сказал мне...
Moscow doesn't always tell me everything, which can put me in an awkward position.
Москва не всегда сообщает мне все, кое-что может поставить меня в неловкое положение.
They'd better put me in prison then.
Тогда пускай меня посадят.
But if what the Snow Queen told me is true and Anna is the one who put me in that urn, Then maybe she doesn't want me to find her.
Но, если то, что сказала Снежная Королева, правда, что Анна заточила меня в эту урну, тогда, может быть, она не хочет, чтобы я ее нашла.
You can't put me in here.
Вы не можете оставить меня здесь.
I have better things to do with my time, like digging myself out of this gutter hole that she put me in.
У меня есть более важные дела, чтобы занять свое время, like digging myself out of this gutter hole that she put me in.
- Don't put me in a box!
- Не загоняй меня в рамки!
They put me in the ball bag.
Они посадили меня в мешок для мячей.
My aunt said she put me in that urn.
Тётя сказала, что моя сестра поместила меня в урну.
At least knock me out and put me in the trunk like a person.
Могла бы хоть по-человечески оглушить и запихнуть в багажник.
You have to put me in a different school, anywhere but Roosevelt. Okay?
Ты должен перевести меня в другую школу, в этой я не останусь, ясно?
It's like when Anna put me in that urn.
Как в Анне, когда она заточила меня в урну.
She put me in that urn, like you did Elsa!
Она заточила меня в урну, как ты заточила Эльзу!
It put me in a precarious position.
Меня это в опасное положение поставило.
And he started showing off, doing wheelies and stuff, to put me in my place, but then he flipped up over the handlebars and came down hard on his face.
И он начал выделываться, исполнять всякие трюки, чтобы меня осадить, но потом кувыркнулся через руль и грохнулся прямо лицом об асфальт.
I'm talking about the burger I tried to make him when I was 14 and you put me in charge of the restaurant.
Я говорю о бургере, который я попытался приготовить для него в 14 лет, когда ты оставил меня за главного в закусочной.
You are going to help me put him in a chair.
Ты поможешь мне посадить его на стул.
Put me back in my body!
Поместите меня обратно в мое тело!
But... by protecting me, you put my people in even greater danger.
Но, защищая меня, ты подставил моих людей под ещё большую опасность.
And if you don't come with me now, We're gonna put his head in a bag And send it to falcone,
Если не пойдёшь со мной сейчас, мы положим его голову в мешок и отправим Фальконе, что для тебя будет досадно.
Daisy, while I appreciate that it's your job to tell me about the PR fallout, it is my job to put it in order of importance.
Дейзи, я ценю твое стремление предупредить меня о пиар-провалах, но приоритеты я буду расставлять сама.
He expected me to put a bullet in your head.
Он ожидал, что я пущу пулю тебе в голову.
Oliver helped me put that in while you guys were at the hospital.
Оливер помог мне это поставить пока Вы, ребята, были в больнице.
I put that in the coffee can like everyone else and lost it to J-me.
Я положила это в банку из-под кофе, как и все остальные, и они ушли к Джей-ми.
Stu cooked me a whole breakfast and then put it in the trash while I watched.
Стю полностью приготовил мне завтрак, а затем выбросил его в мусорное ведро прямо на моих глазах.
You put a central line in my patient without notifying me first.
Вы поставили моему пациенту центральный катетер, не предупредив меня.
Not only am I getting deported, but Lauren tells me she wants to put a pin in it.
Проблема не только в том, что меня депортируют, еще и Лорен говорит, что хотела бы взять паузу.
Do yourself a favor and kill me now,'cause I promise you- - I promise you, I'm gonna put you in the ground the first chance I get.
Сделай себе одолжение и убей меня сейчас, потому что, обещаю тебе, я закопаю тебя при первой возможности.
He used to write me little notes, and put'em in obscure places where I could find them.
Он писал мне маленькие записочки, и прятал их в тайные места, где я могла их найти.
I don't know who you are, but you are obviously some sort of desperate hail Mary from my husband or from Cyrus or from someone else who thinks there is a chance in hell of getting me to put on that stupid dress
Я не знаю, кто ты такая, Но ты видимо какая-то отчаянная дева Мария, которую прислал мой муж или Сайрус или еще кто-нибудь. Кто думает, что у него есть чертов шанс, что он заставит меня надеть это дурацкое платье,
Let me put you in the neighborhood.
Давайте я вам напишу примерную цифру.
Dr. Hodgins, please tell me you put in a proper requisition for this and didn't steal it from the exhibit.
Доктор Ходженс, прошу скажите, что вы получили на это разрешение а не украли где-нибудь на выставке.
120 people in that room, And no one told me to put my arm down!
В той комнате было 120 человек, и никто не сказал мне опустить руку!
Well, if you need me to put in a good word or anything...
Если нужно замолвить за тебя словечко или что-то еще...
If the mayor back in my day had ordered me to put cameras on my men...
Если бы в былые времена мэр приказал бы мне нацепить камеры на моих людей...
You tell me why you opened up on two cops, put a girl in the hospital with a hole in her neck, clinging to life.
Расскажи мне, зачем открыл огонь в двух копов, уложил девушку в больницу с простреленной шеей, и теперь она борется за жизнь.
Please, if there's- - If there's any way that you could put in a word for me...
Пожалуйста, если вы... если сможете замолвить за меня словечко...
Um, so, I don't have a whole lot of experience decorating trees, so if I put an ornament in the wrong place, just let me know.
Так, у меня нет опыта по украшению елки, поэтому, если я повешу игрушку не туда, просто скажите.
I had a sexual thought the other day and I'll put my hand in the air, I had a sexual thought about Camilla Parker Bowles. It didn't seem weird because Stephen was saying it to me.
У меня недавно была сексуальная фантазия, я клянусь вам, у меня была сексуальная фантазия с участием Камиллы Паркер-Боулз, ( cупруга принца Чарльза ) и это вовсе не показалось мне странным, потому что это говорил мне Стивен.
Let me help you put that story in your rearview.
Позволь я помогу тебе забыть эту историю.
I want to put in the new condo so Max will stop calling me a slum lord.
А потерпеть нельзя? Я хочу поставить новый домик, чтобы Макс меня не обзывала "владыкой трущоб".
Someone, put your hand in my bra and help me.
Кто-нибудь, засуньте руку мне в лифчик и помогите.
Are you gonna let me in or... Um... heh. I may have put a cloaking spell on us.
Ты впустишь меня или... Возможно я наложил на нас скрывающее заклятье.
Put me up in a five-star hotel like the Royce.
Хочу 5-звёздочный отель типа Ройс.
I'll just eat whatever you put in front of me.
Я просто съем то, что вы мне приготовите.
What good would it have done for me to put you in that kind of danger?
Какая польза была бы для меня если бы я подвергнул тебя такой опасности?
- This genuinely reminds me so much of school, when you said, "Don't put all the Alka-Seltzer in," and then Alan said, "We're putting it all in," as a result.
— Это реально напоминает школу, когда ты говоришь : "Не клади весь Алка-Зельцер", а Алан в итоге говорит : "Мы закинем туда всё".
I won't be put in a position where I won't be able to refuse your feelings for me.
когда нужно будет принять твои чувства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]