Quite possibly translate Russian
179 parallel translation
Quite possibly one who was rich.
Возможно даже богатую.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Совершенно. Возможно, они сумеют это осуществить.
Quite possibly, after the election, I shall have the honour of being President of the Council.
Вполне возможно, после выборов мне выпадет честь стать Президентом Совета.
Quite possibly I'll stop loving her some day.
Вполне вероятно, что однажды я её разлюблю.
- Quite possibly.
Очень может быть.
"I know he means well... "... but he is quite possibly the foulest man I have ever met. "
Я знаю, он добрый малый но более неопрятного типа я в жизни не встречал ".
Quite possibly she'll display severe psychotic behavior.
Может проявлять себя как психически-ненормальная личность.
He feels guilt, quite possibly from his mother.
Он чувствует вину, возможно из-за его матери.
And even if he is a lazy man, and the Dude was most certainly that, quite possibly the laziest in Los Angeles county, which would place him high in the running for laziest worldwide.
"даже если он лент € й, а" увак определенно был лент € ем, возможно, самым большим лент € ем в округе Ћос-јнджелес, а это хороша € за € вка на победу во всемирном конкурсе лент € ев.
Quite possibly the finest glutes in the city.
Возможно, лучшие ягодицы в городе.
Quite possibly, yes.
Что, ты с ума сошла? Вполне возможно, да.
I'm gonna pretend you didn't say that because that is quite possibly the stupidest thing I've ever heard you say.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
And his weight is quite possibly subject to change.
И его вес... вполне возможно подвержен изменению.
Working on a film that's about to be shut down by me and quite possibly never started up again.
И работаю над фильмом, который вот-вот закрою... я сама и весьма возможно никогда снова не запущу.
Quite possibly, yes.
- Вполне возможно, да.
WESLEY : Consider her armed, dangerous and quite possibly insane.
Учитывайте, что она вооружена, опасна и возможно безумна.
Quite possibly.
Вполне возможно.
The less believable, but quite possibly true account... is that he mistook it for his own.
Менее вероятная, но, вполне возможно, правдивая версия – он принял его за свой.
Quite possibly.
Вполне вероятно.
It is nearly an anagram, your name, isn't it? Well, it's quite possibly an anagram, - but what anagram...?
Вполне возможно, но это не... — Это диарея.
Quite possibly the self-destruct... to prevent the Alpha site from falling into enemy hands.
Весьма возможно самоликвидирование... чтобы база не попала во вражеские руки.
Quite possibly even a little rude.
Возможно, даже слегка грубо.
And quite possibly saved the lives of SG-1.
И вполне возможно, спасли жизни команды SG-1.
and quite possibly shorter.
Да, возможно, и укоротить.
- Quite possibly, But maybe not the way you think,
Я придержал кое-какую информацию для вас!
The man is somewhere and quite possibly we're there with him.
Этот человек где-то есть, и, не исключено, мы там вместе с ним.
It was an ordinary Thursday morning and I was sitting at my desk, and into my lap fell the story that would change my life and quite possibly save western civilisation from the greatest threat it has ever known.
Согласно теории эволюции, эти случайные мутации и генерируют внутривидовое разнообразие и позволяют эволюции работать, со временем создавая разнообразие жизни на Земле. Но Дембский сомневался в вероятности этого.
Quite possibly, yes.
Да, вполне вероятно.
- Quite possibly.
- Возможно.
'Cause I'm sure you're quite possibly a very nice Mexican man who loves his mother, but you might also want to make a hat out of my kidneys.
Потому что я уверена, что ты, выполне возможно, очень милый мексиканец, который любит свою мать, но ты также можешь хотеть сделать шляпу из моих почек.
I would say that you two are quite possibly the greatest snog history has so far encountered.
Я бы дaжe cкaзaл, чтo вы двoe вoзмoжнo лyчшиe в пoцeлyяx и oбнимaнияx, кoтopыe кoгдa-либo знaлa иcтopия.
Quite possibly.
Bпoлнe вoзмoжнo.
Miss Price is quite possibly the instrument of Satan.
Мисс Прайс, вполне возможно, инструмент Сатаны.
oh! I may quite possibly have picked up the dragon's trail again!
Ох, ох, вполне возможно, я нащупал след дракона снова!
This is quite possibly the most stupid thing you've ever done in your life, Elinor.
Это одна из самых больших глупостей что ты совершила за свою жизнь, Элинор.
Yes, yes... quite possibly.
- Это надолго? Да, да. Вполне может быть.
Dusty Springfield there on the Dawn Treader, with quite possibly the finest white soul voice in the world.
Дасти Спрингфилд на рассветнем шоу, как, наверное, лучший белый исполнитель соул в мире.
Quite possibly. My barbershop quartet does a killer version of " Zing!
Мой парикмахерский квартет делает убийственную версию
This is quite possibly the worst coffee I've ever tasted.
Кажется, это худший кофе в моей жизни.
That is quite possibly the stupidest thing you've ever done.
Возможно, это самый глупый поступок в твоей жизни.
It is quite possibly the funniest joke ever conceived, and its origin is unknown.
Вполне возможно, что это самая смешная из придуманных когда-либо шуток Но авторство ее остается неизвестным
We heard that there were witnesses from someone who could quite possibly be the killer and, if not, a pathological liar.
Мы слышали, что там были свидетели от кого-то, кто вполне может быть убийцей, или, если нет - патологическим лжецом.
Tracy is monitoring the website, quite possibly as we speak.
Трейси следит за вэб-сайтом, возможно, даже сейчас.
This has been corroborated by our allies and local intelligence on the ground, indicating that these suits are quite possibly, at this moment, operational.
Данный факт подтверждён нашими союзниками и местным разведгруппами, указывающими на то, что в данный момент эти металлокостюмы функционируют.
Yes, it's quite nutricious. - Possibly.
- От чего же, довольно питательно.
I demonstrated, quite cogently, I think, that of all the people in the house, only you, M. Mayfield, M. Carlile, and myself could possibly have stolen those papers, yes?
Я продемонстрировал достаточно убедительно что из всех, кто находился в доме, только Вы, мистер Мэйфилд, мистер Карлайл и я могли украсть бумаги.
The next time you want a revelation could you possibly find a way that isn't quite so uncomfortable?
В следующий раз когда вас потянет на откровенность не могли бы вы найти способ сделать это не настолько неудобно?
Lance couldn't possibly have murdered Elodie, as you claim, because they've just received a video that quite clearly shows her alive and well, at eight o'clock this morning.
Ланс не мог бы убить Элоди, как вы заявили, потому что они только что получили видео, на котором совершенно ясно видна она, живая и здоровая, в 8.00 сегодня утром.
Yeah. Quite possibly, yeah.
Да, вполне возможно.
Quite possibly two.
Возможно, даже оба.
Quite possibly for different reasons than you.
Возможно по другим причинам, чем вы.
possibly 1058
possibly not 17
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a bit 64
possibly not 17
quite 566
quite interesting 19
quite the opposite 151
quite well 74
quite often 32
quite the contrary 91
quite literally 47
quite a bit 64
quite sure 96
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite right 315
quite good 34
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51
quite a few 36
quite nice 19
quite a lot 58
quite a while 18
quite right 315
quite good 34
quite so 150
quite a sight 16
quite all right 51