English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quite a sight

Quite a sight translate Russian

51 parallel translation
You got quite a sight coming.
Вас ждёт интересное зрелище!
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
It's going to be quite a sight to see.
На это надо будет взглянуть.
- Quite a sight, wasn't it Sir.
- Ну и зрелище, сэр.
We must be quite a sight!
Какие же мы невезучие.
I know I'm quite a sight, but could you do your staring later?
Выгляжу неважно, но разглядывать будешь потом.
Yeah, it was quite a sight.
Да, это было то еще зрелище.
Quite a sight, aren't I?
Хорошо выгляжу, не так ли?
You're quite a sight!
Неплохо выглядишь.
The whole Tour de France is child's play compared to this. It's quite a sight.
Подъём на гору Ванту и перевал Турмале - ерунда по сравнению с этим заездом.
Quite a sight.
Впечатляющее зрелище.
Quite a sight.
- Приятный вид, не так ли?
Quite a sight, isn't it?
Хороший вид, правда?
- You have to admit it's quite a sight.
- Надо признать, весьма зрелищно.
Apparently, it was quite a sight.
Думаю, это было целое зрелище.
Quite a sight.
Вот это зрелище.
And that is quite a sight.
И это - настоящее зрелище.
It was quite a sight!
Это надо было видеты Вы бы точно пришли в восторг.
Your eyes are quite a sight!
У тебя такие глаза!
He is quite a sight.
Это замечательное зрелище.
Quite a sight, isn't it?
Красивый вид, не так ли?
All right, but even from halfway out, it's quite a sight, isn't it?
Хорошо, но даже на полпути, отсюда прекрасный вид, не так ли?
I mean, it's quite a sight, you know?
- То есть это довольно страшно выглядит.
Quite a sight, Ellie?
Вот дожили, Элли!
Quite a sight, isn't?
да?
Quite a sight, isn't it?
- Неплохо, да?
Quite a sight, wasn't it?
- Красивый вид, да?
- ln Holland you're always quite a sight.
- В Голландии везде так.
It's quite a sight.
Это потрясающее зрелище.
Oh... my. She is quite a sight, isn't she?
Ох... мой... не так ли?
She's quite a sight, as I said.
как я и говорила.
You... are quite a sight, in this fine evening.
Руби. Вы просто загляденье этим прекрасным вечером.
It must have been quite a sight. And not just the buildings.
Видимо это было нечто грандиозное, а не просто постройки.
- You'd be quite a sight riding into Berk on his Night Fury.
Вам будет достаточно одного взгляда и мы приедем на Олух на его ночной фурии.
There's a diving horse at Hanlan's Point, that must be quite a sight.
На пляже Ханланс пойнт есть аттракцион по прыжкам в воду на лошади. Должно быть, это знак.
Which, in Milton Keynes, was quite a sight.
Которые, в Milton Keynes, были зрелищны.
Quite a sight.
- Довольно зрелищно.
That eve at the bar, they saw quite a sight. Fellow seekers of joy having one crazy night.
Тогда в баре они увидели, как развлекалась похожая компашка.
Quite a sight, isn't it?
Неплохой вид, а?
Quite a sight, isn't it?
Вот это зрелище, а?
Quite a sight, isn't it?
Такое зрелище, да?
It's quite a sight.
Впечатляюще.
Quite a sight, isn't it?
То ещё зрелище, да?
No, he dropped out of sight quite a while ago.
Нет, он исчез из нашего поля зрения очень давно.
Quite a thrilling sight for a young lady to see.
Довольное волнующее зрелище для молодой девушки.
These bikes are quite a common sight all over the world, and in certain places, they're usually seen with members of the Taliban on them, carrying AK-47s, and rocket launchers.
Эти мотоциклы во всём мире выглядят примерно одинаково, а в определёных местах на них обычно ездят члены Талибана с АК-47 и гранатомётами.
And there were quite a few high-dollar items left out in plain sight.
И на виду валяется несколько довольно дорогостоящих вещей.
It's quite a sight.
Великолепный вид.
I gotta say, that's quite a sight.
Надо заметить, занятная картина.
That would make for quite a macabre sight at grannies, don't you think?
Это слегка подпортит вид "У Бабушки", не находишь?
This is quite a depressing sight.
Это довольно удручающее зрелище.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]