Quite well translate Russian
2,314 parallel translation
Well, you seem to be doing quite well for yourself.
По-моему, ты и сама неплохо справляешься.
I assure you, the attorney general and I get on quite well.
Уверяю вас, Генеральный прокурор и я отлично ладим.
What a coincidence because Devin and I happen to know the new chair of the Geiss foundation quite well.
Какое совпадение, мы с Дэвином как раз неплохо знакомы с новым председателем фонда Гайса.
Quite well.
Очень хорошо.
It's very technical. It's why, I think, it probably suits me quite well.
Технический уровень машины необычайно высок, а потому, она будто создана для меня.
Then Jeremy arrived in a car that suits HIM quite well.
Затем Джереми приехал на машине, которая очень ему подходит.
What we're now going to do, and this is quite cool, really, is turn onto the Via Appia, the ancient Roman road, and the suspension, with its no anti-roll bars and its intelligent computer, is doing quite well.
То, что мы сейчас делаем, довольно круто, реально, повернули на Via Appia, древнюю Римскую дорогу, и подвеска, без анти-пробуксовочных систем и интеллектуальных компьютеров, справляется неплохо.
Your little business is doing quite well!
Вау, ваш маленький бизнес процветает.
Doing quite well, actually.
Дела идут довольно хорошо, на самом деле.
Quite well, if his prices are anything to go by.
Он правда существует? Конечно, если найдется покупатель, готовый заплатить всю цену.
In fact, when someone wants to be free, then he's doing quite well.
Если человек стремится к свободе, значит, с ним все хорошо.
Yeah, well, I realized that there were some things that I hadn't quite considered.
Да, я осознал, что есть вещи, которые я не принял во внимание.
Well, in that you had quite a lot of time off before being diagnosed.
Ну, ты упустила очень много времени перед тем, как тебе поставили диагноз.
Well, that must have made quite an impression, seeing your daddy laid low like that.
Должно быть, ты был сильно впечатлен — стать свидетелем такого унижения своего отца.
His hand were shaking quite a lot as well.
как дрожали его руки.
Well, this has been quite the day, hasn't it?
Ну и денёк выдался, не правда ли?
Well, quite a bit, as it goes, cos they've kicked me out of my flat and they've repossessed it.
Как выяснилось, много чего, потому что они вышвырнули меня из моей квартиры и забрали ее себе.
Well, not quite.
Ну, не совсем.
The arguments of Dr Karamides, though no doubt well meant, seem to me to be baseless and quite possibly misleading.
Доводы доктора Карамидис, хотя, несомненно, тоже значимы, кажутся мне необоснованными и вероятно, вводят в заблуждение.
Well, in a way, she's quite refreshing.
Такой взгляд на вещи немного освежает.
Well, that's quite a list you got there.
Ого, здесь целый список.
And, quite honestly, this might be a waste of the court's time, as well.
И, возможно, это тоже напрасная трата времени этого суда.
Well, I'm not quite sure, but I do know that one is all white, and one is pretty much white.
Я не вполне уверен, но знаю, что один ребенок белый, и один почти белый.
Well... quite a lot.
Это ключ ко всему.
Well, it's quite simple, really.
Ну, всё довольно-таки просто.
Well I think that's quite an extreme perspective.
Ну, думаю, это довольно опасная перспектива.
Well, it's quite the mystery- - his tattoos are genuine, as are the articles of clothing.
Хорошо, вот настоящая тайна - его татуировки подлинные, также как и предметы одежды.
Well, quite the contrary, Commander McGarrett.
Хорошо, на самом деле наоборот, коммандер МакГарретт.
Well, you know, it's quite common to experience a lull in sexual activity after a baby.
Ну, у многих появляется проблема затишья в сексуальной жизни после рождения ребенка
Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her.
Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил.
Well, that is quite a litany of grievances, now isn't it?
И что хуже всего, ты рисковал жизнью Генри. Достаточно длинный перечень жалоб, не так ли?
Well, there's something that never... quite... sat right with me.
Ну, в таком случае, есть кое-что, что никогда... меня... до конца не устраивало.
Well, quite. You would know though... wouldn't you?
Ну, вполне.Ты бы знал, не так ли?
Well, often when laps look that drama-less, as it were, they can be quite fast.
часто, когда круги смотрятся менее драматично, на самом деле, они могут быть довольно быстры.
And this actually does quite well.
И это, на самом деле, именно то, что нужно
Well, I'll try, old son, but he's quite exclusive.
Ну, я постараюсь, но он эксклюзивный парень.
Well, not quite.
Что ж, не совсем.
Well, we do have quite a lot in common.
Ну, у нас много общего.
Well, I've seen quite a few of these.
Видел я таких.
You said it correctly and quite appropriately as well.
Ты сказал это верно и очень к месту.
I hear that you're quite the speed reader, and in the time that I've known you, you've shown, well... On occasion, an exceptional attention to detail.
Я слышала, вы владеете скорочтением, и за то время, что я вас знаю, вы проявили... иногда проявляли исключительное внимание к деталям.
Well, in those clips you did seem quite aggressive.
В этих отрывках вы выглядели довольно агрессивной.
Well, I thought it was quite fun.
Ну, по-моему, было довольно весело.
Well, that was quite the all-nighter, Woodrow.
Ну, это случилось очень поздно ночью, Вудроу.
I know Jeremy's blathering on about pushrods, but this has quite sophisticated suspension as well.
Я знаю, болтовню Джереми по поводу многорычажки,? но это вообщем довольно сложная подвеска.
And it was quite entertaining for me because I was like, "well, I wonder who's gonna end up with her."
За этим было весело наблюдать, потому что я думала, кому же она в конце достанется
Well, we'll show you it's actually quite a lot for the metabolism in your muscle and it will make a really good difference.
Ну, мы покажем вам, что на самом деле, это довольно много для обмена веществ в мышцах и это действительно имеет важное значение.
Well, that was quite a performance.
Ну, это было отличное представление.
Well well you're quite the pit bull aren't you.
Ну вы прям как с цепи сорвались...
Well, it's quite a turn out, huh?
Какова подборочка, а?
Well, it's quite an opportunity, actually.
Хорошая возможность.
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59
well in that case 21
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well yes 116
well i never 20
well uh 21
well enough 63
well put 59