English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Real world

Real world translate Russian

1,643 parallel translation
In the real world, zoom and enhance can only get us so far.
В реальном мире зум и улучшение не всегда работают.
A "real world" audition tape.
Запись прослушивая "Реального мира"
But just to be thorough, We should fire a bunch of different types of guns,'cause in the real world, you never know what you're gonna be up against.
А для полноценного теста надо пострелять из разных видов пистолетов, так как в реальном мире ты никогда не знаешь, что тебя ждет.
But this is the real world.
Но это реальный мир.
Ah. And the real world remains A frustratingly difficult place to do science.
И реальный мир остается удручающе трудным местом для науки.
I have more friends than you'll ever have in the real world.
У меня больше друзей, чем ты когда-либо сможешь найти себе в оффлайне
Some of us have to live in the real world.
Ты знаешь, один из нас должен жить в реальном мире.
And then he goes back into the world... The real world, the actual world...
А потом он возвращается обратно... в его настоящий мир...
How's the real world been treating you?
Как Вас изменила жизнь...
It's like random chat, only in the real world.
Словно "случайный чат", только в реале.
That's the real world.
Это реальный мир.
So what is it about Wagner's music which inspires some men to seize on his stories and ideas, things which belong in the theatre and seek to give them substance in the real world instead?
Почему музыка Вагнера вдохновляет некоторых на то, чтобы брать его сочинения и идеи, созданные для театра, и пытаться воплотить их в реальном мире?
Breasts this shape and size do not exist in the real world.
Грудь такой формы и размера не существует в реальном мире.
It turns out that Belousov's oscillating chemicals, far from contravening the laws of physics, were actually a real world example of precisely the behaviour Turing's equations predicted.
ќказалось, что колебательные реакции Ѕелоусова совсем не противоречат физическим законам, это насто € щий пример того самого поведени €, которое предсказывали уравнени € " ьюринга.
Mandelbrot's lifelong quest was to find a simple mathematical basis for the rough and irregular shapes of the real world.
Ќа прот € жении всей жизни ћандельброт искал простой математический базис дл € неровных и неправильных форм реального мира.
And yet had no proper or systematic way of describing the rough and imperfect shapes that dominate the real world.
Ќо при этом не было найдено ни одного сколь бы то ни было подход € щего или систематического способа описани € неровных и несовершенных форм, которые преобладают в реальном мире.
A couple of the guys from "the real world" got agents.
Несколько парней из "Реального мира" получили агентов.
Simulates real world conditions.
Воспроизведение реальных условий
She wants to see if I've learned full control in the real world yet.
Она хочет посмотреть, научилась ли я уже себя полностью контролировать в обществе.
So now it's time for a test-drive in the real world.
Так что теперь пришло время для тест-драйв в реальном мире.
This is the real world.
Это реальный мир.
We're dealing with killers and terrorists in the real world... while you're here holding hands with the children of the corn.
Мы имеем дело с убийцами и террористами в реальном мире... в то время, как ты помогаешь Детям Кукурузы.
I wasn't great in the real world.
В реальном мире у меня выходило хуже.
I get to spend another Sunday dinner with some Ivy League attorney trying to open my eyes to the real world.
Мне придётся провести воскресный обед с ещё одной элитной адвокатессой, пытающейся раскрыть мне глаза на окружающий мир.
I live in the real world.
- Я живу в реальном мире.
The real world is coming back sooner than you think.
Возвращение в реальный мир будет раньше чем ты думаешь.
I know in prison that was a sign of weakness, but you're out in the real world now.
Я знаю, в тюрьме это расценили бы как слабость. Но ты сейчас на воле.
Back in the real world.
А теперь вернемся в реальный мир.
You know, you- - all of you- - you could live in the real world.
Знаешь, вы... все вы... могли бы жить в реальном мире.
I'm sad that I have to leave, but I'm so happy to really get back to the real world. Yeah, I'm relieved.
- мне грустно, что нужно уходить, но € так счастлива, что возвращаюсь в реальный мир да, € свободна
Think we all live in the real world here.
Думаю, мы все здесь живем в реальном мире.
But none of you have experienced real world combat As part of a strike team.
Но никто не имел опыта боя в реальном мире как части "ударной" команды.
You know, with, like, my personal style, I like to be really comfortable- - and this idea of comfortable clothing that women would wanna live in to run errands like they do in the real world.
Знаете, со своим, типа, индивидуальным стилем я бы хотел быть очень комфортабельным... и эта идея комфортной одежды, которую женщины могли бы захотеть носить в реальном мире, где нужно всегда бежать.
Real world lesson number one quagle, get yourself a pair of fake knees, and always stretch. As you get older, it's harder and harder... to pin your calves to the back of your thighs.
Урок реальной жизни номер один, Куагл достань себе пару поддельных коленей и всегда растягивайся чем старше ты становишься, тем сложнее прижимать икры к задней части бедра.
Nobody in the real world even knows we're here!
Никто не знает, что мы здесь
This thing's got a white-fi emitter, isn't even in the real world yet.
Эта вещь имеет белый излучатель, даже не в реальном мире, пока.
Planted behind the firewall, like a hidden back door that leads from the Division subnet out into the real world. Wait.
Установлена за брандмауэром, типа скрытой двери, которая ведет от подсети Отдела наружу, в реальный мир.
If they know the real Clark Kent, then I am sure the rest of the world will believe in you as much as I do.
Если они узнают настоящего Кларка Кента, то, я уверена, весь мир поверит в тебя так же сильно, как я.
Clark, do you know who the real heroes of the world are?
Кларк, ты знаешь кто настоящие герои?
He'll ask my opinion on what tie to wear but not on whether to show the world his real work uniform?
Может я вышла из круга доверия в плане выбора галстука, но уж точно не в вопросе - показывать ли свои истинную униформу.
And they say pure math has no real-world applications!
А еще говорят, чистая математика нигде не используется!
But Emilio needed someone who understood the real estate world, so we gave him one.
Но Эмилио нужен был кто-нибудь разбирающийся в недвижимости. так что мы предоставили ему такого человека.
I meant compared to the real-world applications of neurobiology, theoretical physics is- - what's the word I'm looking for?
Я имею в виду, что в сравнении с практическим применением нейробиологии, теоретическую физику можно считать... какое же слово я вспоминала?
Kate, your patients... they're all substitutes of a kind, allowing you to avoid actually engaging in the world, experiencing life in any real way.
Кейт, ваших пациентов... все они своего рода заменители, позволяющие вам избегать действительной вовлечённости в жизнь, испытывать реальные проявления жизни.
This isn't some fantasy world like in one of those children's books. It's a real place with real people.
Это не сказочный мир из детской книжонки, а действительность с её настоящими людьми.
Let the world know who the real treasure hunter is.
Чтобы мир узнал, кто "настоящий" охотник за сокровищами.
- It'll drive me crazy. - Have any left-handed people in the audience ever found that pencil sharpeners are a real bore, - in a right-handed world?
Не знаю, есть ли среди зрителей левши, которые считают, что точилки - это просто издевательство, и вращать карандаши приходится, как правшам.
Join the real world.
Мы взрослые люди.
But what does it mean in real-world performance?
Но что это значит в производительности в реальном мире?
- No, this is from a genuine, real-life world sport.
- Нет, настоящий, реальный спорт.
That's who the real satanists are, all these people that are running the banks and the world, trying to get the working class to fight their wars for them.
Когда, реальные сатанисты это, все те люди, которые грабят банки по всему миру, пытаются подмять под себя рабочий класс и развязывают войны для этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]