English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Real funny

Real funny translate Russian

139 parallel translation
That's real funny.
Это смешно.
Do i? That's real funny.
Очень смешно!
You think that's real funny, don't you?
Тебе это правда кажется смешным, не так ли?
Yes, real funny!
Забавно!
- You want to see something real funny?
- Хочешь увидеть реально что-то смешное?
That's real funny.
Чудно.
Real funny to think that all the money she's getting from the service goes into her kitchen.
Но было бы лучше выдать себя за коммивояжера. Забавно думать, что деньги, которые она получает от секретных служб,..
I just thought of something real funny, man.
Блин, такую хохму ща придумал...
That's funny, Buddy, real funny.
Как смешно, Бадди. Куча смеха.
- Funny. You're real funny.
Ну ты меня насмешил, так насмешил.
But sometimes he looks at me real funny.
Но иногда он так странно на меня смотрит.
That's real funny, Okie.
На самом деле смешно, Оки.
Real funny.
Правда, странная.
Yeah, real funny.
Очень смешно.
You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does.
Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус.
- Yeah, real funny.
Очень смешно.
You's a real funny man!
Ты действительно смешной человек!
That's real funny, bits and pieces of me raining down in the street!
Будет весело - мои останки дождём упадут на улицу.
Real funny.
Не смешно.
That's real funny, Elaine.
Очень смешно, Элейн.
He's real funny.
Он очень веселый.
That's real funny.
Действительно смешно.
Real funny.
Очень смешно.
Real funny, Fonzie.
Очень смешно, Фонзи.
- Ha, you're real funny.
- Спасибо.
Real funny, Amos.
Смешно, Амос!
You're a real funny guy. I've got one out on the lot for 13,5... with auto-navigation.
ты очень смешной парень. там, на стоянке у меня стоит такая же, за 13 с половиной и с навигацией.
Real funny. - Hey, listen.
- У нас было бы меньше потерь.
M'kay! You're gonna think it's real funny when the police get here!
Самое смешное начнется, когда сюда приедет полиция!
Oh yeah, that's real funny!
- ага, это ОЧЕНЬ смешно...
! Yeah, that's real funny!
- Да это просто уржатся можно!
That's real funny, jerk-off.
Ну ты нарвешься, сукин сын.
Bet you think that's real funny, huh?
Думаете, это очень смешно?
"Tender and cruel, real and surreal, terrifying and funny, nocturnal and diurnal, usual and unusual, as handsome as anything..."
Нежный и страшный. Смешной и ужасный. Нереальный и живой.
It's funny how the colors of the real world only seem really real when you viddy them on a screen.
Забавно, почему цвета реального мира... становятся реальнее реальных, когда видишь их на экране.
The funny thing is is that he is a real doctor.
Самое забавное, это настоящий доктор.
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Не важно, в тот вечер у него был благотворительный аукцион. Голубая кровь, разве не забавно?
She's quite a number, a funny little thing She's the real thing, and she suits every taste
Чтоб вам угодить, ее не надо просить.
What good is real? They don't want real. They want funny.
"то хорошего в реальности?" м не нужна реальность. " м нужны вс € кие забавы.
Y'all think this is real funny.
Придумали забаву.
See, that's funny because it's real.
Вот видишь, это смешно потому что очень жизненно.
That was funny, wasn't it? That was real fucking funny! No, not me!
Ну что, это весело было, а?
- Is this real or is this funny?
- Вы серьезно? Или вы шутите?
That's real damn funny.
Очень смешно.
That's real funny.
Очень смешно.
What's funny is, this actually smells like real blood.
Забавно, что запахло настоящей кровью.
You know, I've seen one of those in real life and let me tell you something- - not so funny.
Знаешь, видала я уже такое по правде, и вот что я скажу... это не смешно.
In a funny way they look real.
Забавно, что они выглядят настоящими.
THAT'S NOT REAL FUNNY, EDDIE.
Не смешно, Эдди.
This isn't funny. I think a real cop would... at least have a sense that she was in the presence of the person she was hunting.
Мне казалось, настоящий коп почувствует, если будет рядом с тем, кого он ищет.
So if you wanna solve a real mystery, go ahead and figure out who's taking my NY Times every sunday. Or better yet how about why anybody on the planet actually thinks Dan Cook is funny.
Если вы хотите разгадать настоящую тайну, разберитесь лучше, кто уводит мои газеты по воскресеньям, или почему еще кто-то на планете находит Дэна Кука забавным?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]