English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Remember that one

Remember that one translate Russian

663 parallel translation
You remember that one, don't you?
Ты ведь знаешь об этом, не так ли? ( * сокр. от Тутанхамон )
I remember that one time for which I cried alot.
Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
Oh, I got to remember that one.
Это надо запомнить.
5095. Gotta remember that one.
Надо это запомнить.
We remember that one, no?
Старая вещь.
I ironed all his shirts, but I couldn't remember that one.
Все его рубашки я гладила, а про ЭТУ Я не могла ВСПОМНИТЬ.
Remember that one?
Помнишь ее?
Do you remember our promise from that time? I would be the peerless one.
Вы не забыли о нашем давнем обещании? то уже мне не будет равных.
- I remember when you caught that one. - Yes.
Я помню как ты поймала вот эту.
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция :
REMEMBER THAT HE is THE ONE WHO MUST REFER YOU
ѕќћЌ " "≈," "ќ" ћ ≈ ЌЌќ ќЌ ƒќЋ ∆ ≈ Ќ Ќјѕ – ј ¬ " " № ¬ ј —
That's one name you remember, isn't it Robert?
Уж это имя вы помните, Роберт.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. Oh, yes.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much was that you found a sort of peace up there that you couldn't find anywhere on Earth.
- Я помню, ты говорил мне, что одна из причин, из-за которой ты любишь летать это необычный мир, который ты нашёл там, и которого не мог найти нигде на Земле.
Remember, one of these days that bourbon's gonna kill you.
Начинай, просто помни. Что когда-нибудь этот бурбон убьет тебя!
But you were the one that called off the engagement, you remember?
Но ты ведь сама расторгла помолвку, помнишь?
Just one real simple number that will be easy for me to remember.
Какое-нибудь настоящее, нетрудное число, чтобы я мог запомнить?
Kids, remember... you can tell your moms that each and every one of... these genuine, beautiful, great big dolls... is an exact replica of your own Baby Jane Hudson.
И дети, можете сказать мамам : Каждая из этиx настоящиx большиx красивыx кукол - копия вашей любимой Бэби Джейн Хадсон!
Remember, the one that signed it with a cross, Pautasso Domenico... son of Pinot, you can say farewell to him.
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико... сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
But everyone will remember forever that there is only one thing big about him.
И каждый навсегда запомнит о нем только одну вещь.
It is therefore wise to remember that all is one.
мудрость в том, чтобы знать все как одно.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
I'll remember that the next time I go climbing with one.
Я буду помнить это в следующий раз, когда буду взбираться по одной из них.
Oh, really. I remember that in one of your letters... you told me that you preferred tea.
я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
Remember that your parachute was just one of 60 parachutes taken over by the Syndicate.
Плевал я на синдикат. Убери свои помидоры. Это не мои помидоры, а синдиката.
Remember that no one else in the world would do what I'm doing for you.
Запомни! Никто на свете не открыл бы вам тайну превращения.
Do you remember that one?
Это заявление тоже помните?
Yes, I remember that one, too.
Да, и это тоже помню.
It's a crippling thought to remember that the world was better at one time.
Мысль о том, что когда-то мир был лучше, приносит боль.
You don't have to think about that to remember, do you? If you want an answer to that question, Mr. Cross, I'll put one of my men on the job.
чтобы вспомнить? одному из своих людей.
At my age, you tend to forget. Five days ago outside the Pig'n Whistle, and you had one hell of an argument. I got the pictures in my office if that'll help you remember.
В моем возрасте вы имеете тенденцию забывать. и вы страшно поспорили. если это поможет вам вспомнить.
Oliver took that one, remember?
Здесь нас сфотографировал Оливер, помнишь?
Do you remember that house I told you about earlier, the one that looked like it might show up on National Geographic?
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
I'll remember. 50 - that's one shot of Vodka, one more shot, and 2.
- Запомнил! Полста, полста, два.
Among my happiest recollections, I remember one in particular : that weekend.
Среди моих самых счастливых воспоминаний, я помню одно особенно четко :
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi Mama, do you remember my straw hat?
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми... ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mum, do you remember that straw hat of mine? Yes, the one that fell into the valley that summer on our way from Usui to Kirizumi. I've already lost a hat,
ТЫ ПОМНИШЬ МОЮ СОЛОМЕННУЮ ШЛЯПУ? ПО ДОРОГЕ ИЗ УСЭИ В КИРИДЗУМИ? И НЕ МОГУ ПОТЕРЯТЬ ЕЩЕ ОДНУ.
Make one line. Try to make one line straight. So you always remember that you have to have a line.
Мой отец по-настоящему высокий, а я низкого роста, так что, по меньшей мере если я не смогу быть таким высоким как он, я хочу быть таким же широким, каким был он.
One year of training, all wrapped up in one night, Louie, remember that.
Результат года тренировок, нужно будет выплеснуть в одну ночь, Луи, помни об этом.
- What'd you do that one day? - I don't remember.
- Чем вы занимались в тот день?
The reason was I remember Uncle Pepe That one day very serious he said :
Причина в том, что я вспомнил дядю Пепе, который однажды очень серьёзно сказал мне :
I remember no syllable of them now but the other more ancient love which I acquired that term will be with me in one shape or another till my last hour.
Я не помню из них сегодня ни единого слова, но другие, более древние познания, которые я в ту пору приобрёл, останутся со мною в том или ином виде до моего смертного часа.
Remember to tell no one that you've seen me yet.
Помни, никому пока не говори, что видела меня.
Oh, she'll kill me one day or another, but she will remember forever that I caught her, that I held her prisoner.
Рано или поздно она меня убьёт, но всегда будет помнить, что я её поймала, что она была у меня в плену.
Remember, the last time I came, there was that girl, the one I told to clench her fist.
- Не переведено - - Не переведено -
Remember, the one who came to save humanity, saying that it had perished - and that was two thousand years ago! He came to save those who had perished, or I think that's what he said, anyway.
Тот кто приходил спасать человечество 2000 лет назад, называл его пропащим.
But also, I think, one should remember that..... an explanation can be just as persuasive without being quite explicit.
Но, мне кажется, также нужно помнить, что трактовка может быть убедительной, но не окончательной.
You may remember the report that the maniac inspector, Alan Santini, died in the fire that destroyed one wing of the theatre.
Возможно, вы помните, что маньяк-инспектор, Алан Сантини, погиб в огне, который уничтожил одно крыло в театре.
Remember that the next time you bisect one with your shovel.
Не забывайте об этом, когда перерубаете его лопатой...
Remember that old fellow we saw at Bishop's the other night, the one that Molly remarked on, about how he'd changed his diet?
Помните того старика, художника, которого мы видели на ужине? Молли ещё говорила, что он резко изменился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]