English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So we agree

So we agree translate Russian

187 parallel translation
So we agree?
Но мы договорились?
So we agree.
Значит вы согласны,
So we agree that Poerstamper's guilty.
Итак, ни у кого нет сомнений, что Пурстампер виновен.
So we agree?
Значит, в этом мы сходимся?
So we agree, I want a young heart.
Значит договорились, я хочу молодое сердце.
So we agree then.
Значит, на том и порешим.
So we agree staring down a stick-up boy on a corner takes courage, and we agree it takes courage to go overnight to Cheltenham or Hickey.
Итак, мы выяснили, что на углу, чтобы не спасовать перед налетчиком требуется смелость, и, чтобы провести ночь на Челтнем или Хики также нужна смелость.
Okay, so we agree?
Ладно, так мы согласились?
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
So we agree.
Короче, мы почти договорились.
We ought to put a limit on our take, agree between us... when we get so much we pull up stakes and beat it.
Давайте решим, сколько нам нужно. Когда добудем столько, соберемся и ходу отсюда.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose. They all agree on that.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
So, we agree upon, that nothing unusual has happened in our village.
Так что все согласны, что ничего необычного в деревне не происходило.
Judging from what we've seen so far, I agree.
Я согласен. Судя по тому, что мы видели,
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
So if you agree, give me your hand, and we'll be on a first-name basis. Call me Comrade Simonetti!
Если согласен, пожми мне руку и впредь называй меня "товарищ Симонетти".
Comrades I agree with the general opinion,... That we have to eliminate the so-called criminals.
Товарищи! Я согласна с общим мнением,... что мы должны исключить так называемых блатных.
That may be so. But I agree with doctor Latour that we should be concerned... with the instinct for survival, and think of brothers and sisters... for little greed.
Но я согласен с доктором Латоур, что нам следует сосредоточиться на выживании и подумать о братьях и сестрах для маленькой Гри.
I agree that we need more information, so that we may solve the anomalies.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
So basically we agree.
Итак, по базе мы соглашаемся.
I so and so, as they say, killed of my own volition, without coercion and we will live. - Then we agree, you will live.
- Договорились, будешь жить.
Well... a war is when TWO armies are fighting so you see it right there... we can all agree... wasn't exactly a war.
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
Now, I don't know much about haggling or bargaining... so why don't we just agree to pay whatever the Winfields want?
Я не умею торговаться поэтому почему бы нам не заплатить столько, сколько хотят уинфилды?
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны : "Вы делаете то же, что и мы".
Well, we couldn't quite agree, so we ended up with a mixed bag.
Мы так и не сошлись во мнениях, так что всего понемножку.
We've played your game so we can finally agree that you are the world's greatest game artist.
Мы сыграли в вашу игру... и в конце концов согласились,... что вы - сильнейший в мире создатель игр
So why don't we agree that I won't criticize you and you won't criticize me.
Так что давай так : я не буду критиковать тебя а ты не будешь критиковать меня. Договорилсь?
I like it so much better when we agree, don't you?
Я думаю намного лучше, когда мы в согласии, не так ли?
So, now, uh... you think we can all agree on something that would make everybody happy?
Так что, думаю, мы все можем договориться, чтобы все были довольны.
So on the Patients'Bill of Rights, we'II just debate the things we agree on.
Итак, Биль о правах пациентов, мы просто будем обсуждать те вещи, с которыми мы согласны.
So, dear Antoine, we agree on this.
Ну что, дорогой Антуан, мы идем на это.
So what did we agree on, $ 200?
На чем мы сошлись, двести долларов?
So, I think, ladies and gentlemen, we have to agree the runaway winner from Johnny. Look at that.
Дамы и господа, я думаю вы согласны, что выиграл Джонни.
OK, so if she wants to see him then we agree?
О, ты должен завоевать ее доверие. Хорошо, хорошо.
So you see, we agree.
Вы согласны?
I think we can agree that your situation is desperate... so I offer you hope.
Думаю, тебя можно назвать отчаявшимся... и я хочу предложить тебе надежду.
All right, so we're just gonna agree to disagree then?
Значит, каждый остается на своем?
- So we'll agree to leave him alone, shall we?
- Давайте мы согласимся оставить его в покое?
It's just... the last time we disagreed so passionately about anything, was over your joining the Catholic church and I think we both agree on that matter... you were right.
Просто... последний раз мы спорили с тобой так страстно, как никогда раньше, когда ты собирался перейти в католическую церковь, и, я думаю, теперь мы оба понимаем, что ты был прав.
O.. ohhh that shouldn't happen. We designed the game so that players have to agree to a duel before they can kill each other.
- Такого недолжно быть, мы создали игру так, что бы игроки должны были согласится на дуель, перед тем как убьют друг друга...
At the moment we're fighting two wars, so the news division thinks we should cover that, and I agree with them!
В настоящее время мы ведем две войны и информационная служба считает, что должна их освещать и я с ними согласен.
Thank you, ladies. I so appreciate your input, And i think we can all agree
Благодарю вас дамы Я так благодарна вам за ваш вклад, и думаю, что все мы согласимся, что на нашей улице нет места фонтану.
- Of course, that's why I asked you to come personally at the meeting So we can agree on every aspect from the very begining.
- Вот поэтому-то я и просил вас прийти на встречу лично, чтобы можно было с самого начала обсудить все детали.
I think we can all do with a little excitement in our lives so I suppose I'd have to agree.
Думаю, в своей жизни все мы должны всё делать с определенным азартом. Поэтому, полагаю, что должен согласиться с вами.
- So too much African, not enough French, we agree?
Запишем : Много африканства, нужно офранцузить.
So, do we agree for these people from E.L.F. to die by accidental deaths?
воспользуемся несчастными случаями для уничтожения людей из списка? Возражений нет.
Okay, so we agree.
Хорошо, давайте проголосуем.
So glad we agree.
Рада, что в этом мы сходимся.
So, we agree.
Ну так и чем спор?
So, we all agree to get new chairs, then.
Значит, все согласны купить новые кресла. Все за?
No, right? - So, if we all agree that school sucks and that it shouldn't, then what's next, guys?
- Поэтому, если все мы согласны, что школа тошнит и что от нее не должно воротить, то что дальше, чуваки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]