Starting translate Russian
13,238 parallel translation
Galavant, I'm starting to worry that Richard won't be ready when the real battle comes.
Галавант, я начинаю беспокоиться что Ричард не будет готов, когда начнется настоящая битва.
You're starting to sound like someone who cares for the guy.
Ты начинаешь говорить так, будто тебе есть дело до этого парня.
You're starting.
А ты начинаешь.
I don't know, maybe starting tomorrow or something.
Я не знаю, может, стоит начать завтра или что-то вроде этого.
- Yes, but I am starting to wonder if adding a kiss at the end might've been the way to go.
- Да, но я начинаю думать, что слово "целу́ю" в послании могло бы сработать.
He says that the police are starting to circle him, that he's needing something.
Однажды Джей подошел ко мне и сказал, что полиция Ж : начинает его подозревать, что ему нужна помощь.
People are starting to stare at us.
На нас уже начинают глазеть.
But now I'm starting to see that it wasn't Ash I was meant to call. It was you.
Теперь начинаю понимать, что мне нужна помощь не Эша, а твоя.
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus.
Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
Think I'm actually starting to get used to this.
Думаю, я на самом деле начинаю к этому привыкать.
After the national elections, the president may have found herself with a bad lie in the rough, but after stabilizing the economy, the House vote is starting to look like a gimme putt.
После всеобщих выборов президент, возможно, и оказалась в довольно высокой траве, но после стабилизации экономики голосование в Палате представителей напоминает проходной патт.
Shit, I'm starting to really like this guy.
Черт, он мне всё больше нравится.
I'm starting to feel like life isn't gonna be so bad.
Мне уже кажется, что жить без Инета не так уж плохо.
I'm going on close to 40 hours without good sleep, and the edges of things are starting to get a little dancey.
Я не спал уже почти 40 часов, и края предметов потихоньку начинают расплываться.
No, no, no, I'm saying it because we're starting that over.
Нет, нет, нет, я это сказала, потому что мы начинаем сначала.
I guess what I'm saying is I'm starting to feel a lot of guilt just for being a boy.
Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик.
You just admitted to starting a competing incubator.
- Ты только что признался, что основал конкурирующий инкубатор.
You know Doc, I think I'm starting to get it.
Знаешь, Док... Похоже, начинаю понимать.
I'm starting to get why.
И я начинаю понимать почему.
Guys, I think we're starting to get some buzz.
Мы подняли волну.
- They're just starting the Q and A. - Uh, great.
Сейчас начнется опрос по результатам.
The servers are starting to heat up, but the Danish say there are breakers that will never let them overload.
Сервера начинают нагреваться, но датчане говорят, что есть предохранители, которые не допускают их перегрузки.
The van starting, the garage opening...
Как завели фургон, как гараж открылся...
Starting from the beginning.
С самого начала.
Maybe I really am starting to lose it.
Возможно, я и правда начинаю это терять.
Wake's starting.
Начинается панихида.
I'm starting to suspect you're not a simple Cuban bartender.
Я начинаю подозревать, что ты не просто кубинская барменша.
Sun's starting to come up.
Солнце начинает всходить.
♪ And I'm steady, but I'm starting to shake ♪
♪ И я как лёд, но начинаю гореть ♪
I'm starting to think I overpaid.
И похоже я слегка переплатила.
Now this party's starting!
Вот теперь-то туса начнётся!
I am starting to get... some feeling back.
Кажется, мои чувства начинают понемногу возвращаться.
Things are really starting to turn.
Дела идут хорошо.
Got an offender stuck on a fire escape that's starting to come loose.
Подозреваемый застрял на пожарной лестнице, она сейчас обвалится.
Water is featured as a megatrend starting on page 380.
Вода отмечена как мегатенденция на странице 380.
Whatever. It's been a long week, and you got another one starting up tomorrow, so thank you.
Короче, неделя выдалась долгой, и следующая начинается с завтрашнего дня, так что спасибо.
I'm here to remind you that starting today...
Я здесь, чтобы сказать, что с сегодняшнего дня...
No, starting right now,
С той самой минуты.
'Cause I'm starting to think you got a big investment in feeling bad all the time.
Мне начинает казаться, что ты очень стараешься все время пребывать в унынии.
I learned that the hard way when I was starting out.
Я узнала это на своей шкуре, когда только начинала.
I was starting to regret saving it in the first place.
Я начинаю жалеть что сохранил это место.
You're starting to get sappy, even for me.
Ты стала слишком сентиментальной, даже для меня.
I just... I don't want you to think that we're, like, starting something up again.
Я не хочу, чтобы ты думал, что у нас, вроде, что-то намечается.
We're starting to get calls on the two males shot on the D train last night.
Ждем, когда начнутся звонки по двум раненым вчера в метро мужчинам.
I'm starting to think this is about me.
Я начинаю думать, что это обо мне.
I'm starting.
Я начинаю.
If you are starting a new life now.
Раз уж ты решил начать новую жизнь.
- I'm starting now.
- Вот завтра и начну.
- Is this you starting new life?
- Это ты так начинаешь новую жизнь?
Sofia, Josh and I are starting a relationship.
София, Джош и я только начинаем отношения.
Oh... we're starting with a puberty memory?
Оу... мы начинаем с подростковых воспоминаний?
starting today 94
starting with you 38
starting over 33
starting with 39
starting tomorrow 111
starting right now 37
starting now 197
starting at 23
starting tonight 30
starting compressions 19
starting with you 38
starting over 33
starting with 39
starting tomorrow 111
starting right now 37
starting now 197
starting at 23
starting tonight 30
starting compressions 19
start 326
started 37
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
started 37
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139