English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Start the clock

Start the clock translate Russian

74 parallel translation
Start the clock on Pericles One.
Начинайте отсчет Перикла 1.
Major, start the clock.
Майор, включайте таймер.
- Mind if I start the clock?
- Ну что, время пошло?
- Start the clock.
- Время пошло.
You offer up what you have on this, you start the clock running on yourselves.
Ты предлагаешь раскрыть то, что вы накопали, с этого момента время начнет работать против вас.
Start the clock.
Время пошло.
Start the clock.
¬ рем € пошло!
Start the clock.
Начинай отсчет.
Start the clock. Dr. Yang...
Начинайте отсчет, доктор Янг..
Start the clock.
Начать отсчёт.
I didn't start the clock.
Часы должны идти.
Start the clock.
Запустите таймер
Start the clock.
Запускайте часы.
Start the clock.
Включите обратный отсчет.
We will now start the clock.
Мы запускаем часы.
Start the clock.
Начинайте отсчёт.
In 3, 2, 1... start the clock.
Через 3.. 2.. 1.. Засекай
In... 3, 2, 1... start the clock.
И.. 3, 2, 1... включай секундомер.
Start the clock and hurry.
Запустите часы и поторопитесь.
Start the clock.
Запускайте отсчет.
- Start the clock.
Запускайте отсчёт.
He was to be at the track at four o'clock, just before the start of the seventh race.
На ипподром он собирался в четыре, перед началом седьмого забега.
The ball game doesn't start till eight o'clock.
Игра начинается в восемь.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
В этот зал, где в 8 часов начнется представление, которое выпускники приготовили для вас.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Ivette would start walking when she heard the sound of the clock.
Иветта могла вставать и ходить, когда она слышала мелодию часов.
The killings will start at 4 o'clock tomorrow.
Убийства начнутся завтра в 4 часа.
Four o'clock in the morning, the cockerels start to crow. Never a bit of sleep do I get after that.
В 4 часа утра начинают кричать петухи и после этого черта с два я засну.
Start the clock.
Хорошо, включите таймер.
Start the clock.
Пошёл отсчёт.
Alright, let's start the clock.
[по-эстонски] Давай, время пошло!
Start the ball on the play clock.
Игру продолжите по свистку.
Start the clock.
Выставляйте часы.
No, I wanted to make sure you don't start firing shots from the clock tower.
Нет, я хотел убедиться, что ты не начнешь стрелять с часовой башни.
I start prepping the Banana Boat every morning at seven o'clock
Я каждое утро в семь готовлю свою Банановую лодку к экскурсии.
The Palio. 7 o'clock start?
[Традиционные скачки в Сиене]
And the clock will start with your first bid.
Часы начнут свой отчет с твоей первой ставкой.
[Meredith] Asystole. Start the code clock.
асистолия запускайте таймер
I'd like to see you have a job where you didn't have to start drinking at 8 o'clock in the morning to go to it.
Я бы хотела посмотреть на работу, где бы тебе не пришлось начинать пить в 8 часов утра, перед тем, как пойти на нее.
What a deeply demoralising - that clock thing - demoralising start to the day.
Какое угнетающее средство этот будильник, портит начало дня.
You probably want to just turn back the clock and start over.
Ты возможно хочешь просто вернуть стрелки часов и начать все сначала.
One of'em being probably a nut-case, and one a prostitute, and, "Could we start at two o'clock in the afternoon?"
Один из них, вероятно был психом, а другая проституткой, "Может мы начнем в два часа дня?"
And they start their drive as the clock winds down.
Они начинают атаку, а время матча истекает.
If we start to eat each other, she wants it on the 11 O'clock news.
Если мы начнем поедать друг друга, она хочет пустить это в новостях.
So I suggest we go inside and start working on his legal defense, because this conversation is on the clock, and my clock isn't cheap.
Поэтому я предлагаю зайти внутрь и начать работать над его правовой защитой, потому что этот разговор на часы, и мои часы не дешевы.
The clock doesn't start until we leave the gate.
Часы начинают отсчитывать только тогда, когда самолет отъедет от выхода на посадку.
Because for the last 28 years, I've been stuck in this house, day after day, always the same, until one night, you, in your little yellow bug, roll into town, and the clock ticks and things start to change.
Потому что последние 28 лет я был заточен в этом доме. Каждый день и год был похож на предыдущий. Но в один прекрасный день на своём маленьком жёлтом жуке в город приехала ты, городские часы заработали, и всё начало меняться.
I assume nine o'clock is the start of our working day.
Я думаю, 9 часов - это начало рабочего дня.
When you finish, the clock will start ticking.
Когда ты закончишь, часики начнут тикать.
So, the clock will start as soon as he walks through that door.
Итак, отсчет времени начнется, как только он зайдет в дверь.
That is true, and the clock can start ticking at any time.
Это правда и часы могут начать тикать в любое время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]