English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sticks

Sticks translate Russian

1,965 parallel translation
And on that bombshell, back to the sticks.
И после этого заявления возвращаемся на Землю.
You jerry-rigged fuckin'wolf-sticks?
С его жалкими палочками.
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children.
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
It sticks to everything, and is impossible to remove.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
It sticks to everything, and are impossible to remove.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
I guess we just go at it till something sticks.
Думаю, мы просто будем подбирать, пока что-нибудь не подойдёт.
Piles of popsicle sticks...
Пачка палочек для мороженого...
Zalman gets in over his head, he lures his brother down here, suffocates him, sticks him in a tank so it looks like he's dead.
Зальман завяз в чем-то, с чем не может справиться, он заманивает брата сюда, душит его, сует в бак инсценируя свою смерть.
♪ Rubbin'sticks and stones together ♪ ♪ makes the sparks ignite. ♪
Потирая палки о камни, пусть зажжется огонь.
She literally throws sticks at me.
ќна, буквально, кидала в мен € палки.
- Throwing sticks at your head.
- идаю палками тебе в голову.
Free sky sticks!
Палки с неба нахаляву!
- And then we're gonna look for sticks.
- Надо только шпажки найти.
- I hear you. Sticks.
- Хорошо, я найду.
Look, Liz, we have reasons for doing the things the way that we do. When we say, "half an hour" to control the herds of walking mozzarella sticks who think that $ 300 and a photo I.D.
Послушай, Лиз, у нас есть свои резоны делать все так, как мы делаем, и мы говорим "полчаса", чтобы контролировать стадо ходячих сырных палочек, которые думают, что $ 300 и документ с фотографией
Well, sometimes it sticks.
Ну, иногда ее заклинивает.
I got sticks.
Палочки со мной.
He sticks by her husband.
Он держится рядом со своим мужем.
And when he does, he sticks to places with as much security as he has at home.
А когда выезжает, то придерживается мест, которые так же безопасны, как и его дом.
Just tell us who you built the bomb for, and we can share these delicious carrot sticks.
Просто скажи нам, для кого ты сделал бомбу, и мы поделимся с тобой этими вкусными морковками.
I had a different attitude about gangs before I met Nate - - night sticks, kiwi shampoo.
Я по-разному относился к бандам, пока не встретил Нэйта... ночные стычки, шампунь с киви.
I love fish sticks.
Я обожаю рыбные палочки.
Eight sticks of dynamite.
Восемь динамитных шашек.
We seem to be about eight sticks of dynamite short.
Кажется, недостаёт восьми динамитных шашек.
Based on what we know he's used so far, there should be eight more sticks.
Основываясь на том, что мы знаем о его действиях до сих пор, там должно быть на восемь шашек больше.
But it sticks in my throat, it tears me up.
НО бессилие просто не даёт мне дышать.
Tide to Go sticks, left jacket pocket.
Пятновыводитель в левом кармане куртки.
Sticks in the head.
Теперь это засело в голове.
You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something.
Ты похож на те штуки, которые прилипают к борту лодки, и удалить их можно только ножовкой.
"2 sticks dairy free soy margarine, 2 / 3 cup turbinado sugar"?
"2 бруска соевого маргарина, 2 / 3 стакана коричневого сахара"?
Get some dipping sticks too, yo.
Эй. Эй!
Uh, I can- - I can definitely get dipping sticks.
И хлебные палочки закажи, йоу.
chasing girls with sticks.
Качели, разные истории, за девчёнками с палкой гоняться.
And her finger lit up like one of those light sticks you get at the circus.
И ее палец светился, как одна из этих светящихся палок, которые покупают в цирке.
See? And it sticks to the bloody part.
Он прилипнет к ранке.
It was only a fling and then she upped sticks to Dominica.
Был просто случайный секс, а потом она упорхнула в Доминикану.
Jenny told us she wants to play the violin, so it's my job to make sure she sticks with it.
Дженни сказала, что хочет играть на скрипке, так что моя задача в том, чтобы она регулярно этим занималась.
Karen sticks 50 bucks in my pocket, pats me on the butt, and tells me not to come home till I blow it or double it.
Карен сует мне в карман 50 баксов, шлепает по заднице и говорит, чтобы я не возвращался домой пока не просажу или не удвою их.
- Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art.
- Оле! - Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство.
I don't want our baby to have a father who sticks his fingers in his ears...
Я не хочу, чтобы у нашего ребёнка был отец, который затыкает уши пальцами...
He pulls out the matrix, sticks it in a living receptacle and feeds off the Artron energy.
- Вместо того он извлекает матрицу, помещает в живое тело и питается артронной энергией.
Five, six, put down sticks!
Пять-шесть - колья на навес!
See ya in class, bitch sticks.
Увидимся в классе, сучий потрах.
I found some sticks in the basement.
Я нашел ракетки в подвале.
Good sticks?
Хорошие клюшки?
Well, Bella sometimes sticks around for a glass.
Ну, Белла иногда оставалась на бокальчик вина.
Apologies, are they to use those little wooden sticks?
Извините, они что, будут биться этими маленькими деревянными палочками?
What does she do now, like, the rain sticks?
Чем она сейчас увлекается, дождевыми флейтами?
Took a step back, looked at it from a wide angle, asked myself, "What sticks out?"
Я огляделся, посмотрел на картину в целом, спросил себя : "Что выделяется?"
I don't expect he sticks his hand in his pocket, does he?
Не думаю, что он все время держит руки в карманах, правда?
It sticks to you.
Если бы чужак...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]