Stick to the plan translate Russian
267 parallel translation
We have to stick to the plan anyway.
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
Stick to the plan, stick to what's decided.
Придерживаемся плана, придерживаемся того, что уже решено.
Just stick to the plan.
Просто придерживаемся плана.
Just stick to the plan.
Просто следуй плану.
Let's stick to the plan.
Давайте придерживаться плана.
For now, we stick to the plan.
Сейчас мы придерживаемся плана.
Stick to the plan, Captain.
Придерживаемся плана, капитан.
We stick to the plan for the gold.
Наша цель - золото.
Let's just stick to the plan!
у нас есть план!
LET'S JUST STICK TO THE PLAN.
Давайте придерживаться плана.
Enough for fucking what? We stick to the plan.
Давайте придерживаться плана.
We stick to the plan.
Действуем по плану.
You just stick to the plan, you bug-brained twit.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
It's such a nice offer but let's stick to the plan.
Это конечно замечательно. Но давай придерживаться плана.
Stick to the plan, man.
Делай, как задумано, парень.
Just stick to the plan.
Просто придерживайся плана.
We stick to the plan.
Следуем строго по плану
Well, let's stick to the plan, shall we?
Давайте придерживаться плана, хорошо?
- Just stick to the plan, Dean.
- Просто придерживайся плана, Дин.
But if we just... We stick to the plan.
Но если мы... будем придерживаться плана.
- Stick to the plan, stick to the plan.
- Действуем по плану!
That's when I realized I have to stick to the plan.
Вот тогда я понял что надо придерживаться плана.
Stick to the plan.
Придерживайтесь плана.
We're going to stick to the plan.
- Вернемся к нашему плану.
Rule number three - no matter what happens... always stick to the plan.
Правило № 3. Чтобы не случилось... всегда следовать плану.
Make sure you stick to the plan, do what you say you're gonna do.
Убедиться, что вы придерживаетесь плана, делаете то, что говорите, что собираетесь делать.
Just stick to the plan.
Давай просто держаться плана.
Stick to the plan.
Действуй по плану
Just stick to the plan and everything will be all right.
Просто держись задуманного и все будет в порядке.
I know you feel guilty, but let's just stick to the plan.
Знаю, ты чувствуешь себя виноватым, но давай пока придерживаться плана.
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
I don't know what Nate told you, but we have to stick to the plan.
Не знаю, что говорил тебе Нейт, но мы должны придерживаться плана.
No, stick to the plan.
Нет, придерживайся плана.
We stick to the plan, all right?
Мы придерживаемся плана, хорошо?
Yeah, we didn't exactly stick to the plan, did we?
Да, мы не совсем придерживались плана, правда?
- Stick to the plan!
- Держись плана!
Stick to the plan!
Держись плана!
Stick to the plan.
Я разберусь.
We stick to the plan.
Мы работаем по плану.
I think now might be a good time to stick to the plan that we've discussed over and over again because look where we are.
Я думаю, сейчас можно хорошо провести время придерживаясь плана которые мы обсуждали снова и снова и мы тут
What I need is for everyone to just stick to the plan.
Мне нужно, чтобы все придерживались плана.
We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule?
Всегда придерживаться первоначального плана.
Thank you for your input, Mr. Damar but we'll stick to the original plan.
Спасибо за ваше предложение, мистер Дамар, но мы будем следовать начальному плану.
We gotta stick to the plan, okay?
- Если она не успокоится...
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
I thought I said, no matter what, stick to the fucking plan.
Я же говорил, что бы ни случилось, следовать нашему плану!
Until these pounds start coming off, I need to stick to the z-man's plan stop it.
Пока я не сброшу лишний вес, буду следовать плану Зака. Перестань!
We will stick to the original plan but the other way around.
Будем действовать по обычному плану - только наоборот.
We're gonna stick to the same game plan, all right?
Мы будем придерживаться того же плана игры, понятно?
I was going to stick with the plan here, so...
Я собирался поработать над планом, так что...
To save the human race... we have an obligation to stick to this plan... which every nation on this flotilla has signed up for.
Чтобы спасти человеческую расу, мы обязаны придерживаться плана который подписали все представленные здесь страны.
stick to the script 21
stick together 51
stick to it 16
stick to the facts 16
the plane 59
the planet 19
the planets 21
the plan 111
the plant 20
the plan is 23
stick together 51
stick to it 16
stick to the facts 16
the plane 59
the planet 19
the planets 21
the plan 111
the plant 20
the plan is 23
stick 185
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28
stick out your tongue 25
stick with me 86
stick with it 32
stick it 28
stick around 170
sticks 43
sticky 55
stickers 27
sticks and stones 28
stick out your tongue 25
stick with me 86
stick with it 32
stick it 28
stick around 170