English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Straight to the point

Straight to the point translate Russian

128 parallel translation
I'll come straight to the point.
Перейдём прямо к делу.
Get straight to the point.
Перейду прямо к делу.
No messing around, just straight to the point.
Никакой суеты, только по делу.
I'm unfortunately in a hurry so, if you'll allow me, I'll get straight to the point.
К сожалению, у меня очень мало времени, и с вашего разрешения я перейду прямо к делу.
We should get straight to the point
Нам нужно попасть в самую точку.
I'll come straight to the point.
Я перейду прямо к делу.
I'll come straight to the point.
Я сразу перейду к делу, Фарнон.
COME STRAIGHT TO THE POINT, DON'T YOU, LOVE.
Приступате к делу без околичностей, милый?
Mrs Packard, I'll come straight to the point.
Mиссис Пэккард, Я перейду сразу к делу.
To go straight to the point- -I was stripped naked so that my body could be used as an altar.
Представьте себе : Меня, раздетую, уложили на стол, и мое тело превратилось в алтарь.
I'll come straight to the point.
Перейду прямо к делу.
Let me get straight to the point.
Давайте я перейду сразу к делу.
Please bear with my bluntness if I get straight to the point.
Извините за прямоту, я перейду к делу.
Let me get straight to the point, Don.
Перейдем к делу, Дон. Вы позволите мне называть вас Доном?
Let me just get straight to the point.
Позвольте, я перейду прямо к делу.
Straight to the point.
Суть вот в чем...
Do not hesitate, go straight to the point.
Ты без колебаний переходишь сразу к делу.
- To come straight to the point...
- Перейду прямо к делу.
Well, I'm gonna get straight to the point.
Я перейду сразу к сути.
I don't have much time so I'll get straight to the point.
Хотите, чтобы это был он? А? Дайте мне дурь и я покажу на кого угодно.
I'll come straight to the point, Christopher.
Я подошла прямо к сути, Кристофер.
All right, then. Straight to the point.
Ладно, прямо ближе к делу.
Straight to the point, whiskers.
Сразу к делу, усатые.
I'm gonna come straight to the point.
Я сразу перейду к делу.
Look, let me get straight to the point.
Я перейду прямо к делу.
- Straight to the point there.
- Спрашивайте.
Master, gentlemen, I shall get straight to the point.
Магистр, господа. Приступим прямо к делу.
No notes, please. Go straight to the point.
Никаких примечаний, пожалуйста.
OK, I'm going to come straight to the point.
ќ, перейду пр € мо к делу.
I'll come straight to the point.
Я сразу перейду к делу.
I'll get straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
Direct, straight to the point!
И прямо сразу к делу!
I'll come straight to the point.
Я перейду сразу к делу.
Putting aside that men always say that about women they work with I'll get straight to the point. I am emotional.
И, если закрыть глаза на тот факт, что мужчины всегда так говорят о своих коллегах-женщинах, я скажу вот что.
Just like when you fuck, e, quick and straight to the point.
Так же как ты съебался, Рик, быстро и точно в цель.
To get straight to the point :
Расставим все точки над i.
You're direct, I like that. Straight to the point.
Это хорошо, вы прямолинейны, без болтовни сразу к делу.
Vladimir Grigorevich, let me come straight to the point.
Владимир Григорьевич, позвольте перейти прямо к делу.
Let's get straight to the point.
Нет, я перейду сразу к делу...
I'm going straight to the point.
Я сейчас все расскажу.
- You go straight to the point, monsieur.
Вы берете быка за рога, месье.
From this point, draw straight lines to the angles.
Проведите из этой точки прямые к углам куба ;
They are to leave the rendezvous point and head straight for the Enfili Homeworld.
Они должны покинуть место сбора и лететь прямо к планете Энфили.
You'll be brought straight to the collection point.
Мы довезем вас до сборного пункта.
Straight, to-the-point drug talk.
Откровенный, конкретный разговор о наркотиках.
He took a hollow point forty-four right straight to the chest.
- Красть у него нечего. - Он ведь получил разрывную пулю 44-го калибра.
The point is if I don't get straight A's, I don't get to drive.
Если я не получу пять, мне не разрешат водить.
I expect the right hand one point to the camera and the left hand one straight forward, I wanna...
В конце концов, всё, что вы делаете, это приготовление водных растворов. Но Питер Фишер, директор госпиталя, квалифицированный медицинский ревматолог.
So close to the magnetic pole, the needle would point straight up or straight down.
Это место так близко к магнитному полюсу земли, что стрелка указывает только в одну сторону.
I get straight to the point.
Я всегда говорю правду.
Straight and to the point.
Прямо к делу. Мне это нравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]