Straight back translate Russian
722 parallel translation
I'll be right straight back.
Не волнуйся. Я скоро вернусь.
A straight back will stoop ; a black beard will turn white ; a fair face will wither ;
Прямая спина сгорбится, чёрная борода поседеет, красивое лицо покроется морщинами, блестящие глаза потускнеют ;
- What he did was to go straight back to Norway.
- Сначала он отправился в Норвегию.
Same straight back, same long legs, same nose.
Та же прямая спина, те же длинные ноги, тот же нос
Be human. I'll come straight back.
- Будь человеком.
Straight back.
Теперь прямо.
Now straight back.
Прямо. Прямо.
Straight back.
Хорошо.
And, Doctor, remember we're going to this city to find mercury and once we've found it, we're coming straight back here.
И помните Доктор, мы идем в город за ртутью и когда мы её найдем, мы сразу идем обратно. Это понятно?
But you're all set to go straight back to the TARDIS.
Но вы должны быть готовы пойти прямо к ТАРДИС.
Jiminez! You come back down that rope, you're going straight back to prison.
Если спустишься вниз, отправлю назад в тюрьму.
Up one rank, down the other, and straight back to the truck.
От одного края к другому и назад.
As you said, this capsule is homing straight back onto the survey unit, and the Quarks are there.
Поскольку ты сказал капсула возвращается прямиком на исследовательский блок и там кварки.
You see, if I'd wanted to, I could have betrayed you. And they'll send you straight back to Sarcelles.
Видишь, если бы я захотела, я бы тебя заложила, и они тебя раз-два - и в Сарсель.
If you stay here, I'll go and get a knife and come straight back -
Если останешься здесь, я достану нож и сразу вернусь.
Right - but at the first sign of trouble, straight back here.
Хорошо — но при первых признаках неприятностей возвращайтесь сюда.
I walked right up to your cottage and saw enough to set me walking straight back again.
Так вот когда вы приходили.
Do you realize this Nigerian coffee is being packed straight back to Nigeria?
Представляешь, этот нигерийский кофе был упакован для отправки в Нигерию?
I'm going straight back to my ship.
Я вернусь прямо на свой корабль.
I see, we just take the "Blue Water" now and take it straight back to Sir Hector!
Теперь мы заберём "Голубую Воду", и вернём её назад сэру Гектору!
We take the jethrik and the gold and we head straight back for the ship.
Мы заберем джефрик и золото и вернемся назад на корабль.
Find out if Romana's there and report straight back to me.
Узнай, там ли Романа, и сразу сообщи мне.
You're going straight back to the Starliner.
Ты возвращаешься назад на Старлайнер.
When you find her, bring her straight back to Tynsham.
Когда ты найдешь ее, привози ее сразу в Тиншем.
And when you come out, we're gonna be waiting outside the gate for you and we're gonna put you in a car and bring you straight back down here.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
The plow has come early to the field... you had better march straight back out the way you came!
Пахота в этом году началась рано.. Лучше тебе вернуться тем же путем, откуда пришла.
I lost a ton, but I put it straight back on again.
Сбросил тонну, но потом сразу же опять набрал.
All you have to do is follow him and come straight back.
Все что тебе нужно просто идти за ним.
Now, we'll get straight back to the eagerly-awaited football match.
А теперь вернемся к футболу. Этого момента вы ждете с особым нетерпением.
miserable... or it's straight back to the giants for you!
презренный... или ты угодишь обратно к великанам!
Then he got back into the car... and drove straight for the wall.
Он вернулся в машину и врезался прямо в стену.
- Get back alive! - I'm going straight home.
Скорее возвращайся!
Then you let your body fall back and you - You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Let's go back to our route, come on, straight ahead to Auro... don't mention the place.
- Продолжим наш марш! Вперед! На Урок...
Is it to be carried back straight away?
Это должно быть принесено немедленно?
So I came back straight from Tokyo on a train
Так что я приехала прямо из Токио на поезде.
To be straight, it's, about contact with the enemy behind our back.
Прямо говоря, контакт с врагом за нашей спиной.
Summer changed back into winter, and winter gave spring and summer a miss and went straight on into autumn.
Лemo cнoвa cмeнилocь зимoй... a зимa дaлa вecнe c лemoм пepeдышкy, пepeйдя в oceнь.
Could you call me back please, I can't speak to you straight away!
Вы не могли бы перезвонить, я сейчас не могу говорить.
Tonight we go back to straight news.
С сегодняшнего вечера будут обычные новости.
There's no talking back around here. Get that straight!
Здесь не то место, чтобы торговаться.
- Straight in the back.
- Прямо до конца.
Straight out the back door of the chemical factory?
Прямо с чёрного хода химзавода?
To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing.
Вперед идти страшно, назад совестно.
There's no access out the sides or the back, so you're going to be concentrating everything straight into the front of the house.
Нет доступа со сторон и сзади. Следите за всеми сторонами, особенно за передней частью.
Knocked back into time-space like a straight six into the pavilion.
Отправлена назад в пространство-время, как шесть по прямой в павильоне.
Just stay straight till I get back.
Просто продержись до моего возвращения.
You go straight there and back again.
Едешь туда и обратно.
You're supposed to go to school for 21 days straight but you foul up after the third or fourth day and back you go again.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Six chances to get yourself straight, get your arse back into school and one, two, three, four, five six times you've blown it.
Шесть раз давали шанс одуматься и вернуть свою задницу в школу и раз, два, три, четыре, пять шесть раз ты всё портил.
You know, if I come back here and I find anything missing I'm going straight to the police.
Знаешь, если я сюда вернусь и обнаружу, что что-то пропало я пойду прямо в полицию. Я не шучу.
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80