English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sure i can

Sure i can translate Russian

5,617 parallel translation
I'm not sure I can trust you.
Не уверен, что могу тебе доверять.
Sure I can, I'm barely breaking a sweat here.
Очень даже можно. Я ведь это делаю.
I'm sure I can walk if I can just get some Gatorade.
Я уверена, что смогу уйти, если приму немного энергетика.
Ma'am, sure I can't be of assistance?
Мэм, вы уверены, что вам не нужна моя помощь?
I'm sure I can find something that will fit the bill.
Думаю, там я найду что-то подходящее.
And with that symptom, I'm pretty sure I can't kill you.
Уверена, что с такими симптомами я тебя не убью.
Look, I-I'm sure we can figure this out.
Смотри, я... я уверен, что мы сможем разобраться в этом
Silver, get him to tell you the name, and I will make sure he has the best defense money can buy, I promise.
Сильвер, пусть он назовёт имя, и я обеспечу ему лучшую защиту, которую только можно купить.
I sure can.
Конечно могу.
If Sharon gets here before I'm back from Rikers, can you make sure she's comfortable?
если Шэрон приедет до того, как я вернусь из Рикерс, убедись, что ей здесь будет комфортно.
I'm sure in the future women will be able to do everything men can.
Уверена, что в будущем женщины будут делать то же самое, что и мужчины.
Well, I'm not sure what I can do.
Не знаю, что я могу поделать.
Are you sure she can handle this? I'm sure.
Ты уверена, что она справится?
The only thing I'm sure about right now is that we need all the friends we can get.
Я знаю одно - сейчас нам пригодятся любые союзники.
I'm sure you can empathize.
Надеюсь, вы понимаете.
I'm pretty sure you can't lay legal claim to the results of banned research.
Вряд ли ты можешь предъявить законные права на незаконное изобретение.
We can't know for sure until I run a full analysis.
Чтобы узнать наверняка, надо сделать анализы.
Well, I can't be sure, but what I do know is that Feather McCarthy is Feather McNutty.
Ну, я не могу быть уверена, но я знаю, что Физер МакКарти это Физер Сдвинутая.
I'm sure... that that... can be arranged.
Я уверена... что... это можно устроить.
But... I'm sure we can work something out.
Но я уверен, что мы что-нибудь придумаем.
I might not know as much about life as you, Superman, but there's one thing I'm sure of : if I can save a life, I save it.
Может быть, я знаю не так много, как ты, Супермен, но одно мне ясно : если я могу спасти жизнь, я ее спасаю.
I'm sure they can hardly wait.
Уверен, они дождаться не могут.
The one thing I'm sure we can agree upon is that this cannot become public knowledge.
Я уверен, что мы согласны в одном - эта новость не должна стать всеобщим достоянием.
All I'm saying is I'm not sure if we can, even if we wanted to.
Я только хочу сказать, я не уверен, что мы сможем, даже если захотим.
I'm sure you can, but you're not going to.
Уверен что так но не стоит.
Of course, though I'm not quite sure how I can help you.
Конечно, но я не уверен, чем я смогу помочь.
Sure, but I know how it can be with an older brother.
Уверен, но я знаю, как это может быть со старшим братом.
I'm sure it can get overwhelming being a single father.
Наверняка иногда сложно быть отцом-одиночкой?
They're the FBI, I'm pretty sure they can do whatever they want.
Это же ФБР. Уверена, они могут делать все, что им вздумается.
I'm pretty sure it's evidence and I'm pretty sure I can be in a lot of trouble if I tamper with it.
Уверена, что это улики и я абсолютно уверена, что у меня будут серьезные проблемы, если я влезу во все это.
I can't be sure ; guys punch each other out, but we got CCTV.
Я не могу быть уверен, парни постоянно меняются, но у нас есть видеонаблюдение.
I'm sure you can find some company there.
Там тебя живо утешат.
I'm pretty sure the fbi can do whatever the hell they want.
Я думаю, что ФБР никого не спрашивает.
You mean how can I make sure that Simcoe doesn't try to intercept it?
Чтобы Симко не смог перехватить это послание?
All right, I'm the only one here who didn't work for Secretary Marsh, so I can't engage in this delightful pity party, but I'm pretty sure we all still have good jobs.
Ладно, я единственный, кто не работал при Госсекретаре Марше, а посему не могу участвовать в этой восхитительной вечеринке упоения жалостью к себе, но уверен, что пока у нас еще есть работа.
- I wanted to be sure and now we are we can decide how to deal with it.
- Я хотела знать точно. Теперь мы уверены в диагнозе, и можем решать, как с этим бороться.
I'm sure The Centre can understand that.
Уверен, что Центр может понять это.
- I mean, they've already been through so much together. - Why? I'm sure they can get through this, too.
- Я хочу сказать, они уже столько прошли вместе, я уверен, они смогут пройти и через это.
I'm sure we can all learn to live together till Boden returns in a few weeks.
Я уверен, что мы все сможем научиться жить вместе до тех пор, пока Боден не вернётся.
I can't say for sure.
- Точно не скажу.
Okay, look, I'm sure Nick can handle this guy, but he killed Nick's mom.
Слушай, я уверен, Ник справится с этим парнем, но он убил мать Ника.
If Dr. Nieman is involved in this murder, how can I make sure that she doesn't slip through our fingers again?
Если доктор Нимен замешана в этом убийстве, как я могу быть уверена, что она не ускользнет снова?
- I'm sure with all your connections, you can find someone who does.
– Уверен, с твоими связями, ты найдешь того, у кого они есть.
I appreciate that, but you can't be part of this, not until I'm sure.
Я ценю это, но ты не должен вмешиваться, пока я не уверен.
I'm sure me and you can share that little bed just fine.
Уверен, мы с тобой прекрасно поместимся на этой кроватке.
If I can get him down here to oversee the investigation, make sure the evidence stays intact, make sure everything's handled properly, is that something you would be interested in?
Если я его сюда приведу, чтобы следить за расследованием, убедиться, что улики нетронуты, что всё сделано правильно, вас это заинтересует?
Now, now, I'm sure that we can find a compromise.
Так, я уверен, что мы найдем компромисс.
I can talk to him, make sure Ella doesn't get hurt.
Я могу поговорить с ним, убедить не причинять боль Элле.
Are you sure there's nothing I can do
Ты уверена, что нет ничего, чтобы я мог сделать,
Well, I can tell you, she sure as hell isn't here.
Что ж, могу сказать, чёрт возьми, точно не здесь.
Or we can all work together all night long, and I'm sure we can eventually figure it out.
Или можем все вместе посидеть до утра, и я уверен, что в итоге найдем решение.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com