Take a breather translate Russian
91 parallel translation
Wait up. We've covered over two miles. Can we take a breather?
Мы пробежали больше 3 км. Может, отдышимся?
- We'll take a breather when we get there.
- Мы сделаем передышку, когда доберемся туда.
Let the boys take a breather.
Пусть передохнут ребята.
If you please, let's take a breather here.
В дальнейших атаках нет необходимости. Хорошо. Но...
Take a breather, relax.
Передохни, Ники. Расслабься. Сними гейшу.
Take a breather.
Передохни.
Next time Charlie and I... want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Следующий раз Чарли и Я... захотим взять передышку в Нью-Йорке, мы позвоним Вам.
- Why don't you take a breather?
- Отдохнул бы лучше, а?
OK, take a breather. I got to grade this thing. I'll be back in five minutes, and we'll do it again.
После того, как я оценю результаты, мы пройдём это снова.
Let's take a breather
Давай передохнём.
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
- Can we take a breather, stud?
- Можем мы передохнуть, жеребчик?
I think we got to take a breather.
Думаю, нам нужно сделать перерыв.
You want to take a breather every once in a while, son, you'll live longer.
Из-за такой оплошности ты можешь головы лишиться. Молодец, Спуни.
I can take a breather and retype my novel.
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман.
I just want to take a breather.
Я просто хочу взять передышку.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Take a breather.
Переведите дух.
Let's just take a breather.
Просто возьмем передышку.
Ladies, take a breather.
Девочки, небольшая передышка.
So, anyway, I told him that I thought we should take a breather.
Короче, я ему сказала, что нам нужно отдохнуть друг от друга.
Could you tell him to take a breather?
Почему бы тебе не сказать ему, чтобы сделал передышку?
Clark, why don't you go home and just take a breather, and I'll call you later?
Кларк.. Почему бы тебе не пойти домой и не передохнуть, а я тебе потом перезвоню.
Since it's like that I still can take a breather.
Тогда не спеши.
It was nice to take a breather.
Это было здорово - передохнуть.
I'll take a breather.
Я передохну.
Take a breather.
Сделать перерыв.
Dixon, you should take a breather.
Диксон, тебе нужно взять передышку.
Take a little second, take a breather,
Взять передышку, вздохнуть глубоко
I just want to take a breather outside.
Я лишь выйду воздухом подышать.
Do you want to take a breather for a minute?
Как насчёт взять небольшой тайм-аут?
Why don't you and the boys take a breather?
Может перекурите вместе с парнями?
Take a breather.
Перерыв.
Let's go somewhere else, I need to take a breather.
Пойдёмте куда-нибудь, мне нужно прийти в себя.
- You boys want to take a breather?
Вы ребята не хотите взять передышку?
Take a breather.
Возьмите пердышку.
Take a breather.
Сходи домой, передохни.
Now let's take a breather, and I'll see you in the choir room in five minutes, for a lesson in zombie makeup.
Давайте сделаем перерыв. И увидимся в комнате хора через 5 минут, для урока зомби макияжа
Let's take a breather.
Давайте-ка сделаем передышку.
Everybody, stretch, shake our your hands, Take a breather.
Потянитесь и встряхните руки, сделаем короткую передышку.
Take a breather. It's just a dent.
Расслабься, это просто вмятина.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Let's take a little breather, huh, professor?
Может успокоимся, профессор?
I'll take a quick breather.
Возьму маленький перерыв.
All right, I'm just gonna take a little breather here.
Ладно, пойду подышу.
Look I'm sorry that I had to take a two second breather from hiding the fact that you are an alien from an other planet to protect someone else for a change.
Послушай, мне жаль, что я взвалила на себя груз помимо сокрытия тайны о том, что ты пришелец с другой планеты ради того, чтобы помочь кому-то другому для разнообразия.
All right, let's stop, take a quick breather.
Ладно, давайте остановимся, отдохнем.
Seems to me you need to take a little breather.
Мне кажется, ты должен сделать небольшую передышку.
Just take a little breather, then.
Сделай небольшой вдох.
, I'm nearly done, so I thought I'd take a little breather, too.
Я почти закончила, так что тоже решила сделать небольшую передышку.
We'll take a little breather before the next game, guys.
Мы сделаем небольшу передышку перед следующей игрой. Пока.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a break 211
take a guess 81
take a look 936
take a load off 65
take a deep breath 354
take a rest 43
take aim 63
take a look in the mirror 18
take a hike 78
take a number 48
take all the time you need 112
take a shot 68
take a bow 45
take a right 42
take a rest 43
take aim 63
take a look in the mirror 18
take a hike 78
take a number 48
take all the time you need 112
take a shot 68
take a bow 45
take a right 42