The pope translate Russian
1,813 parallel translation
I am seeking an audience with the pope.
Я ищу встречи с Папой.
Can this really be the Pope of Rome?
Это действительно Папа Римский?
Does the Pope of Rome disappoint Your Highness?
Папа Римский разочаровал вас, ваше величество?
Even the Pope of Rome.
Даже Папа Римский.
A renewal of your vows of kingship before the Pope of Rome.
Обновить королевскую присягу перед лицом Пары Римского.
More than that. He betrayed our father, the pope.
Более того, он предал нашего отца
The Pope of Rome has kindly put the Castel Sant'Angelo at our disposal.
Папа Римский милостиво предоставил замок Сант-Анджело в наше распоряжение.
the Pope of Rome in cathedra ; the Sistine Chapel Choir singing ;
Папа Римский на кафедре хор Сикстинской Капеллы поет ;
Even the Pope directed his last words to a woman.
Даже Папа свои последние слова направил женщине.
You are the pope of Rome.
Ты Папа Римский.
But surely not even the pope of Rome can bar my mother from my wedding day?
Но даже Папа не может запретить моей маме придти на мою свадьбу.
She was once what they call a courtesan, and you are the pope of Rome.
Когда-то ее считали куртизанкой, а ты Папа Римский...
The pope would bar me, Theo, from my own daughter's wedding.
Папа запрещает мне, Тео, быть на свадьбе родной дочери.
Back to that farm the pope bought for you?
На ферму, которую купил вам Папа?
And in this vision of yours, was the pope deposed?
А в вашем видении, Папа был свергнут?
Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests.
Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.
All the kings want to be crowned by the pope?
Все короли хотят быть коронованы Папой?
It's the pope who has to decide between these claims.
Папа должен решать эти споры.
The pope forbade your presence at your daughter's wedding ;
Папа запретил тебе являться на свыдьбу к дочери ;
And I imagine His Holiness the Pope would insist too.
Думаю, Его Святейшество Папа тоже настаивает.
The son of the Pope of Rome.
Сын Папы Римского.
Most important of all, the protection of the Pope of Rome for our poor, beleaguered kingdom of Naples.
Самое главное - это защита Папы Римского для нашего бедного Неаполитанского королевства, которому все докучают.
- We are the sons of the pope!
- Мы - сыновья папы!
That one of us was sired by him, and not by you, not by the Pope of Rome?
что один из нас был зачат от его семени, не от твоего, Папы Римского?
Even Gioffre has heard. Have you not? - The pope has died.
- Даже Жофре уже слышал, правда?
But the pope could not possibly appoint one who questioned his right to be pope.
Но Папа не может назначить того, кто подвергал сомнению законность его избрания.
By the pope's bastard?
Папским ублюдком?
Only the College of Cardinals can depose a pope.
Только Коллегия кардиналов... может низложить папу.
Did the Borgia Pope know of this?
Папа Борджиа об этом знал?
I want you to start allocating Pope's Mech ammunition to the fighters.
Начинай распределение между бойцами боеприпасов от Поупа.
Oh, it seems I'm missing my young assistant to the dubious charms of Mr. Pope.
Похоже, я лишился своего молодого помощника из-за сомнительного обаяния мистера Поупа.
I had Pope defuse the bombs.
У меня есть Поуп, чтобы обезвредить бомбы.
Because when Pope came to warn you, I took the blasting fuses.
Потому что когда Поуп пошел предупреждать тебя, я забрал запалы.
What the hell is your plan, Pope?
Какой, чёрт возьми, у тебя план, Поуп?
How can we persuade the audience to elect me Pope without them noticing that we've done it?
Как можно убедить зрителей избрать меня Папой так, чтобы они не заметили, что это произошло?
"And as Pope Stephen walks out onto the balcony, underneath the ladder, with several black cats..."
"И вот Папа Стивен входит на балкон, под лестницей с несколькими черными кошками..."
He may be wrong about the Medici bank, but he's right about the Borgia pope.
Он может ошибаться в отношении банка Медичи, но он прав насчет Папы Борджиа.
I see the bloated body of the Borgia pope, blackened by syphilis, lying dead in St.Peter's.
Вижу заплывшее жиром тело Борджиа, черное от сифилиса, лежащее мертвым в соборе Св. Петра.
The Borgia pope has betrothed his son to King Ferrante's daughter.
Папа Борджиа посватал за своего сына дочь короля Фердинанда.
The new pope will be elected by the College of Cardinals, my love.
Нового Папу выберет конклав кардиналов, любовь моя.
- The pope breathes his last.
Папа испустил дух.
Until the new pope is elected, it will be anarchy in Rome- - every faction fighting for its own candidate.
Береги нашу семью. До того, как выберут нового Папу, в Риме может быть неспокойно. Каждая фракция будет драться за своего кандидата.
The new pope will see to that.
Новый Папа об этом позаботится.
And if the new pope is Spanish?
А если новый Папа испанец?
Your father found ways to love and care for us in this house, but I'm not sure as pope he can do the same.
Ваш отец моглюбить и заботиться о нас в этом доме, но как Папа он не сможет делать то же самое.
So, we allow the election to run its course, and he won't be pope.
Тогда мы не будем вмешиваться в выборы, и он не станет Папой.
After the death of Pope Sixtus, they holed us up here for a month...
После смерти Папы Сикста, нас держали взаперти месяц.
Of course, Cardinal Sforza, the entire conclave knows that I cannot be both Vice-Chancellor and pope of Rome.
Весь конклав знает, что я не могу быть одновременно вице-канцлером и Папой.
I would say the one who would be suitable as Vice-Chancellor would be wise to support the Vice-Chancellor who would be pope.
Я бы сказал, что будущий вице-канцлер поступит мудро, поддержав вице-канцлера, который станет Папой.
Then my first act as pope will be to institute an enquiry into the elective process.
Тогда моим первым действием в роли Папы будет расследование избирательного процесса.
I have pledged estates, castles, benefices to your brother cardinals. I have transferred the documents in the innards of roasted beasts and fowls. All to secure your election as pope.
Я предлагал имения, замки, бенефиции вашим братьям-кардиналам, передавал документы в тушах жареных животных и птиц, все ради вашего избрания Папой.
pope 293
popeye 50
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
popeye 50
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the plane 59
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197
the police came 16
the package 31
the princess 70
the phone's ringing 18
the planet 19
the point 85
the phone rings 24
the patient 39
the phone 197
the police came 16
the package 31
the princess 70
the phone's ringing 18
the planet 19