English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The planet

The planet translate Russian

6,672 parallel translation
There goes the planet-sized airbag.
В дело вступила планетарная подушка безопасности.
I was born on the planet Gallifrey, in the constellation of Kasterborous.
Я родился на планете Галлифрей,... в созвездии Кастерборус.
One burning Cyberman is hardly going to save the planet.
Одного сгоревшего киберчеловека едва ли хватит для спасения планеты.
" Never mind that some people are actually trying to save the planet.
Неважно, что некоторые тут пытаются спасти планету.
Doctor, are we safe, is the planet safe?
Доктор, мы в безопасности, планета в безопасности?
'No-one sets foot on the planet without protocols.
'Никто не ступит на планете без протоколов.
'Each vault, buried deep in the earth, is accessed by a drop-slot at the planet's surface.
'Каждый свод, похоронен глубоко в земле, Доступ на дроп-слот на поверхности планеты.
All from a subsidiary from Amertek in Qurac, which just happens to be the largest untapped oil field on the planet.
Все - из дочерней компании Амертек в Кураке, который внезапно является крупнейшим нетронутым месторождением нефти на планете.
But, only one creature on the planet can be the judge of this.
Ќо Е ќдно единственное существо на этой планете может это решить.
The harmony of the planet now rests in your hands.
√ армони € планеты теперь в ваших руках.
FOR YEARS I'VE BEEN WATCHING YOU. I SPREAD YOUR LIGHT TO RUN THE PLANET.
я "≈ Ѕя ќ'– јЌяЋ, ћќ ® ƒќ – ќ √ ќ ≈. ¬" ≈ "≈ Ќ" "ƒќЋ √"'Ћ ≈ ", я ƒј – "Ћ" ¬ ќ... — ¬ ≈ "Ё" ќ... ѕЋјЌ ≈ " ≈.
DARKNESS IS SPREADING ALL OVER THE PLANET.
ј'! Ќј ќЌ ≈ ÷ - "ќ," № ћј ѕќ √ Ћќўј ≈ "ѕЋјЌ ≈" ".
He was the most powerful warrior on the planet.
ƒа, реб € та. " огда, он был самым сильным воином на планете.
As Guardian of the Moon, Weren't you supposed to watch over the harmony of the planet?
ак'ранитель Ћуны, Ц разве не ¬ ы должны были обеспечивать гармонию на планете.
Those women, they rush the stage like these are the last men on the planet.
Эти женщины бросаются на сцену, словно там последние мужики на земле.
Well, considering you're providing the planet with such a noble public service, how come you stayed out of the spotlight and let your friend Travis take all the bows?
Раз вы предоставляете миру такие прекрасные общественные услуги, почему же вы ушли со сцены и позволили вашему другу Трэвису пожинать все лавры?
The last time we shipped plutonium, a sweaty-palmed junior professor nearly got himself killed at a truck stop, so forgive me if I'd like a little background on the person we're entrusting with 100 times as much of the scarcest resource on the planet.
При прошлой доставке плутония одного неоперившегося профессора чуть не убили при остановке грузовика, так что извините, мне понадобятся сведения о человеке, которому мы вверяем в 100 раз большее количество редчайшего в мире материала.
- Sir... If we extend the barrel, the plutonium can reach a higher rate of speed, but there are only two airplanes on the planet that can clear the ground with an 8,000-pound bomb.
Если удлиним цилиндр, плутоний будет достигать большей скорости, но в мире всего два типа самолёта, способных очистить территорию бомбой в 3,5 тонны.
We are about to manufacture enough vaccine to inoculate the planet.
Мы почти произвели достаточное количество вакцины, чтобы привить всю планету.
"Dr. Jack Weaver travels the world stalking the planet's deadliest organisms."
"Доктор Джек Уивер путешествует по миру, преследуя самые смертоносные организмы планеты."
And in that speech, you're gonna apologize to practically everyone on the planet, and you're gonna beg for mercy.
И в этой речи, ты принесешь извинения в буквальном смысле всем на этой планете, и будешь умолять о пощаде.
At first, I thought the way to do that was to cleanse the planet of all the humans that have repeatedly let him down.
Сначала я подумал сделать это, очистив планету от всех людей, которые неоднократно его подводили.
You could have flown 90 times a year, there and back... nearly every week of your life... and still not had the same impact on the planet as his birth had.
Вы могли бы летать туда и обратно 90 раз за год примерно на каждой неделе своей жизни, и это все еще бы не так повлияло на планету как его рождение.
The catch is McQuaid Security has some of the most sophisticated encryption on the planet.
Подвох в том, что Маккуэйд секюрити использует для своих документов сложнейший шифр в мире.
Am I the lamest person on the planet?
Я самая скучная мама на планете?
They may not be the coolest cats on the planet, but they're always there to take care of you when you need them most.
Возможно, мы не самая крутая семья на планете, но мы всегда поддержим друг друга, когда это понадобится.
Keeping an eye on the planet keeps you busy though.
Приглядывать за всей планетой, это занимает много времени.
I mean, she's one of the most private people on the planet.
Я имею ввиду, она одна из самых тайных людей на планете.
After a month of combing the planet for these things, we finally got a clue...
Спустя месяц поиска таких вещей по планете, мы наконец получили зацепку...
Yes, everybody on the planet knows what you mean, Hunter.
Да, весь мир понял, о чем ты.
I can't imagine there's a man on the planet who would ever regret kissing you.
Не могу представить хотя бы одного мужчину на этой планете, кто жалел бы о поцелуе с тобой.
Trees control the oxygen on this planet.
Деревья управляют кислородом на этой планете.
The whole natural order is turning against this planet.
Законы природы оборачиваются против этой планеты. Почему?
The Tunguska Blast, 1908 - that should have blown the whole planet off its axis.
Тунгусский метеорит, 1908 он должен был сдвинуть всю планету с орбиты.
All the graves of planet Earth are about to give birth.
Все могилы планеты Земля готовы подарить жизнь.
So now that I have your attention, welcome to the only planet in the universe where we get to say this.
И раз уж я привлекла ваше внимание,... добро пожаловать на единственную планету во вселенной, где можно сказать такое.
Understanding our impact on the carbon cycle and climate change is the key to our continued existence as a species on this planet, so really, if anything...
Понимание нашего влияния на цикл углерода и климатические изменения - это ключ к продолжению нашего существования как вида на этой планете, поэтому, если что...
There's enough explosive in its armoury to take out the whole planet.
В его арсенале достаточно взрывчатки, чтобы вынести всю планету.
It took a super strong man to bring the Sun down to our little planet.
ѕоэтому один супер сильный человек принЄс — олнце на нашу маленькую планету.
That guy harpooned the Sun and brought it to our planet.
Ётот тип, он пронзил гарпуном — олнце и принЄс его на нашу планету.
He is threatning the harmony of our planet.
ќн угрожает гармонии планеты.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids.
Через 20 лет, каждое правительство на этой планете будет знать, как создать бомбу, но будут не в состоянии сконструировать её, потому что очищенный плутоний на базовом уровне требует больше людских ресурсов и средств, чем строительство пирамиды.
I'm sorry to tell you that, but they're aliens, and they come from a planet on the edge of the universe, where the sky is green and, um...
- Да. Я не хотел вам рассказывать, но они, правда, инопланетяне. И они прилетели с планеты на краю вселенной, где небо зелёное,
Because of its orbit, this piece of the Ring has got rotation just like any other planet.
Из-за своей орбиты эта часть Ореола вращается как любая другая планета.
We destroy the deposits with the Havok, grab our smugglers, be off-planet within hours.
Уничтожим склад бомбой Havok, арестуем контрабандистов и улетим с планеты.
Everyone on this planet, at some point in their lives, has had a major case of the feels... Those days when your heart is just too small to hold the big things you're feeling.
У каждого на этой планете бывает такой момент в жизни, когда эмоции переполняют тебя настолько, что сердце кажется слишком маленьким, чтобы справиться со всем тем, что чувствуешь.
By the choice of all the men on this planet.
Так решили все мужчины на планете.
I don't want my last conversation on this planet to be the same one that a 12-year-old girl has at a slumber party.
Я не хочу, чтобы мой последний разговор на планете был таким же, как у 12-летней девочки на пижамной вечеринке.
I will kill you if you tell him I said so, but Edgar is one of the few genuinely decent people on this planet.
Я убью тебя, если ты ему скажешь, что я так сказал, но Эдгар один из нескольких искренне порядочных людей на этой планете.
I don't know, have you seen Planet of the Apes?
Ты видела фильм "Планета обезьян"?
"Hop off the broom, join me back on Planet Earth."
"Взлетай метла, верни меня на планету Земля."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]