There's always hope translate Russian
59 parallel translation
My child, there's always hope.
- Дитя моё, всегда есть надежда.
There's always hope.
Надежда всегда есть.
However, there's always the hope that some citizen, perhaps in the audience right now, might have some information that would be very helpful.
Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
There's always hope, isn't there?
Всегда есть надежда, разве нет?
- There's always hope with $ 100,000.
- С деньгами не пропадешь.
I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope.
Я понимаю, что все сейчас предстает в мрачном свете, но всегда есть надежда.
There's always hope.
Всегда есть надежда.
There's always that hope.
Всегда есть такая надежда.
There's always hope.
Всегда остается надежда.
- There's always hope, Janny- - as long as we work hard.
- Всегда есть надежда, Дженни... Пока мы хорошо работаем.
Well, there's always hope.
Надежда умирает последней.
There's always hope.
Шансы всегда есть.
Well, there's always hope.
Ну, они всегда надеются.
- There's always hope.
- Всегда есть надежда.
There's always hope.
Нельзя терять надежду.
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure.
Ќо эгоизм должен всегда прощатьс €, знаете ли, потому что никогда нет никакой надежды на излечение.
We'll figure something out. There's always hope.
- Всегда есть надежда.
There's always hope, too.
Всегда есть надежда.
There's always hope when you're a guy.
Когда ты парень, всегда есть надежда.
There's always hope.
Там всегда надежда.
No matter how bad things get... as long as we stick together, there's always hope.
И что бы ужасного не просиходило вокруг, пока мы вместе, надежда остаётся.
After all, there's always hope.
Ведь всегда есть надежда.
- There's always hope.
- И не было никогда.
Yes, but then I learned that there's always hope.
Да, но я усвоила, что это символизирует надежду
There's always hope, right?
Всегда есть надежда, да?
There's always hope.
Надежда есть всегда.
They may not be perfect, but I believe even in the darkest soul, there's always hope.
Они могут быть неидеальны, но я верю, что даже в самой темной душе, всегда есть надежда.
There's always hope.
Надежда есть всегда!
It's just like those valuable crystal glasses and have sat there for years never used with the fear that they would get broken but always with the hope of using them someday.
Вроде тех хрустальных ваз, которые годами простояли на нашей кухне и никогда не использовались из-за боязни быть сломанными, но в надежде на то, что когда-нибудь их всё-таки используют.
There's always hope.
¬ сегда есть надежда.
And as long as we're alive, there's always hope.
Пока мы живы, всегда есть надежда.
There's always hope, and it's our job to remind people.
Надежда есть всегда и наше дело напомнить об этом людям.
There's always hope tomorrow'll be taco night.
Всегда есть надежда, что завтра на ужин тако.
There's always hope.
Надежда умирает последней.
She's always wanted me to be a recording artist, and she's always said to me, "Me and your granddad will be there " at your first concert, " and I just hope that they're watching me.
Она всегда хотела, чтобы я стал записываемым артистом она всегда говорила, "Я и твой дедушка будем там, на твоем первом концерте".
Well, if there's one thing I've gleaned from you hero types, it's that there's always hope.
Если я что и понял о вас, героях, так это что надежда есть всегда.
There's always the hope that next time, our stupid, stupid hearts will get it right.
Всегда остается надежда, что в следующий раз наши глупые-глупые сердца окажутся правы.
I mean, there's always hope, ma'am.
В смысле, всегда есть надежда, мэм.
Well, there's always hope.
Ну, всегда есть надежда.
But there's always a shred of hope, isn't there?
- Но надежда умирает последней, верно?
You always hope there's someone like this out there.
Всегда надеешься, что где-то рядом есть кто-то подобный.
But there's always hope that another liver will come available.
But there's always hope that another liver will come available.
My mom always used to say that if a guy could admit that he was wrong, then... there's hope for him.
Моя мама всегда говорила, что если парень может признать, что был не прав, значит... у него есть надежда.
I think that where there's life there is always hope.
Я думаю, что там, где есть жизнь, всегда есть надежда.
So there's always hope.
Всегда есть надежда.
I always hope..... there's a way out, just..... if I'm brave enough.
Но я надеюсь... что найду выход... если наберусь храбрости.
I look at you, out there battling the darkness, with honor and hope, and I'm reminded there's always another way, always.
Я смотрю на тебя, как ты сражаешься с тьмой, с достоинством и надеждой, и это напоминает мне, что есть другой путь. Всегда.
there's always another way 25
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
hope 537
there's always a way 57
there's always something 47
there's always one 16
there's always a choice 42
there's always next year 20
there's always a chance 17
there's always a price 16
there's always 22
hope 537
hopeful 27
hopeless 101
hopes 23
hopefully 1215
hopewell 40
hope you like it 36
hope you don't mind 108
hope so 110
hope you're happy 22
hope not 28
hopeless 101
hopes 23
hopefully 1215
hopewell 40
hope you like it 36
hope you don't mind 108
hope so 110
hope you're happy 22
hope not 28
hope to die 21
hope for the best 29
hope you're hungry 23
hope that's okay 20
hope it gives you hell 17
hope i'm not interrupting 37
hopefully not 24
therese 78
there 14012
theresa 292
hope for the best 29
hope you're hungry 23
hope that's okay 20
hope it gives you hell 17
hope i'm not interrupting 37
hopefully not 24
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
therefore 1419
there you are 4720
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60