English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There are so many

There are so many translate Russian

1,089 parallel translation
There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight of the subtlety and efficiency of their design.
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
And yet, there are so many different kinds lovely and useful at the same time.
Но существует множество разнообразных атомов, изящных и полезных одновременно.
And there are so many such discs being found these days that planets may be very common among the stars of the Milky Way.
Сейчас обнаруживаются очень много таких дисков, возможно, планеты вокруг звезд очень распространены в Млечном Пути.
There are so many people and everyone and see everything.
Здесь столько людей, и все всё видят.
- There are so many memories.
Я хотел бы, чтобы мы прошли в музыкальный салон, там нам будет о чем вспомнить!
How come there are so many strangers here today?
Сколько же незнакомцев появилось здесь сегодня?
No wonder there are so many people around these days
Неудивительно, что так много людей в последние дни.
There are so many air-raids now... nobody bothers to go down.
В любом случае, сейчас столько тревог, что люди даже не хотят спускаться в убежище.
My lord, there are so many uncharted settlements.
Мой господин, есть множество не обозначенных на картах поселений.
' If you want to be intoxicated there are so many much more delicious things to do.
"Если вы ищете забытья, есть много других, гораздо более соблазнительных способов"
Really, who needs an old man, when there are so many young ones around?
- У нас мало времени. Идем.
Man, there are so many fierce toads, snakes... they almost pecked my eyes!
Ну, братья! Сколько там огненных жаб, змей! Мне глаза чуть не выели!
There are so many people to see
" Есть столько много людей
I've heard that the Red Bull protects Haggard or else that he keeps him a prisoner in his own castle - there are so many stories.
Говорят, что Красный Бык защищает Хаггарда, и говорят, что он держит короля в плену в его же замке. Да всего не перескажешь.
There are so many women in Hong Kong who sell their id cards for the sake of gambling
Здесь, в Гонконге, очень много женщин, которые играют в азартные игры на свои ИД-карты.
There are so many dead, Mother. - So many.
Как много погибших...
How come there are so many dead fish?
Почему здесь так много мёртвой рыбы?
There are so many new feelings when a child is born!
Но сколько новых эмоций появляется, когда рождается ребенок!
There are so many weird people.
Вокруг полно ненормальных!
There are so many big houses...
- Не переведено -
There are so many people there.
Там столько людей!
There are so many bones.
Тут много костей.
There are so many stories about us.
Я так много раз слышал подобные истории.
There are so many possibilities.
Есть так много возможностей.
There are so many streets.
Здесь так много улиц!
There are so many people.
Там столько народа.
There are so many temptations
Сейчас так много соблазнов,
And there are so many people
И множество людей,
There are so many cute guys. - Let go of me!
Здесь столько симпатичных ребят.
For some it is performance, for others patronage, they are two sides of the same coin... or being as there are so many of us the same side of two coins.
Для одних это возможность лицедействовать, для других - покровительствовать музам Это две стороны одной медали, вернее одна сторона двух медалей, коль скоро нас здесь так много Удача, говорите?
There are so many fantasies, but all this is what I saw with my own eyes
А теперь представь, что ещё можно вообразить, если уж мне довелось видеть такое своими глазами?
But there are so many things about me do not know...
" ы многого не знаешь обо мне.
There are so many gorgeous shops in Paris. It's quite absurd.
В Париже так много отличных магазинов!
There are so many wonderful things in this chest.
В сундуке масса замечательных вещей.
He will come with us, you know, there are so many treasures.
- Которые спрятаны в горах. Френсис, сокровища майя.
There are so many people here at Razik that has friends outside.
здесь так много людей у которых есть друзья на свободе.
As you say... there are so many irritating things in the world recently.
Как скажете... В мире становится столько раздражающих вещей.
There are so many neighbors around here.
- Тут вокруг так много соседей, Барри.
There are so many.
— На какой фотографии?
Now, you know why there are so many devils here
Теперь ты знаешь, почему тут там много демонов.
There are so many expectations, it's impossible to remain unchanged i'd like to live in a real world, not one of fiction and facades I live in Warsaw. I'm a sociologist I'm a person of some responsibility, and little sense of humour
Я бы хотел жить в настоящем мире, а не в мире фикций и фальши. Я живу в Варшаве. Я социолог
In Puerto Escondido alone there are 5000 Americans camping, and many more in the whole region, so it's hard knowing who did it and where they have her
Только в Пуэрто-Эскондидо насчитывается 5000 американских кемпингов... И ещё больше по всему региону... Поэтому трудно знать, кто это сделал и у кого она.
There are so many professions!
Есть ведь столько прекрасный профессий в Польше!
There are so many these days.
С ума сойти, сколько их теперь развелось!
There should be so many breads ; 7 are missing.
Хлеба должно быть больше.
My dear fellow, there are in fact only so many notes the ear can hear in an evening.
Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера.
Are there so many?
Думаешь, их так много?
And there are true birds, many kinds, some so excellently preserved that almost the only detail you can't make out is their colour.
Также было найдено множество видов настоящих птиц. Некоторые так хорошо сохранились, что единственная деталь, которую нельзя разглядеть, это их окраска.
Why are there so many guards?
Почему здесь так много охраны?
When you realize there are only so many things you can teach a child.
когда ты понимаешь что есть предел тому, чему ты можешь научить ребенка.
No, there is not but perhaps next time you are judged unfairly it will not take so many bruises for you to protest.
Нет, не существует, но, возможно, когда с Вами снова обойдутся несправедливо, По Вам нанесут меньше ударов, прежде чем Вы воспротивитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]