English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Throwback

Throwback translate Russian

61 parallel translation
There's also the possibility that it might be a type of throwback toward the prehistoric and unknown.
Существует также возможность, что это может быть неизвестное доисторическое животное.
They say I'm a throwback.
Говорят, я атавизм.
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. Wonder how many minks Julian has killed?
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
Some kind of prehistoric throwback of an airfield called Edwards.
Доисторическое возвращение на аэродром под названием Эдвардс.
- You're an inbred throwback...
- Ты выродок...
And a lot of people say that it's a throwback to metal.
И многие люди говорят, что это откат к металу.
You're a throwback. Pour us out a drink, Jude.
Налей нам выпить, Джуд.
And, uh, that one, that's Throwback, the only ogre to everspit overthree wheat fields.
А вот та, это Плевальщик, единственный огр, который смог плюнуть через три пшеничных поля.
- Some kind of throwback thing.
- Эдакий атавизм.
That's the throwback.
Ну и животные.
This lady must've been a throwback to the Great Depression.
Её, должно быть, к нам из Великой Депрессии выкинуло.
That was a throwback.
Ќе удержалась.
I just bought this throwback.
Я только купил эту футболку.
- So it's a throwback.
- Значит, это регресс.
One in the white tee, the other guy a throwback on.
ќдин в белой футболке, другой в толстовке.
He's a throwback.
Он - древний вид.
It's a bit of a throwback, but it comes with the built-ins. It's wired for sound.
Здесь есть свободное место и еще встроенные шкафы.
You... you're sort of a throwback.
Ты... ты, можно сказал, реликт.
Wildcat Gun X Throwback.
- Рискованное оружие "X" возврат.
It's a throwback pullover that says, "I'm too sexy for my Shiite."
Ее можно стянуть или откинуть назад, словно говоря "Я слишком сексуальна для своего шиита"
You know, our town could use a throwback joint.
Знаешь, в нашем городе можно открыть ностальгическое заведение.
36 throwback.
36 фроубэк.
Classic, yeah, but no throwback.
Классика, да, но не фроубэк.
No, I'm pretty sure this is a throwback.
Нет, я почти уверена, что это фроубэк.
Yeah, there's no 36 throwback in this.
Да, здесь нет 36 фроубэк.
There's a 36 throwback.
Там есть 36 фроубэк.
It was 36 throwback.
Это был 36 Фроубэк.
A bit of a throwback.
Немного старомодная.
You know, chloroform, the glamour shots... It all feels like a throwback to another century.
Понимаешь, хлороформ, гламурные снимки - как будто возврат в прошлый век.
I love the throwback to the'60s.
Я люблю вернуться в 60-е.
Bunny people must be a throwback to paleolithardic times!
Человек-кролик – это реликт эпохи палеолита.
They're kind of a throwback to the days of yore, you know?
Они словно пришельцы из прошлого, понимаешь?
Seemed like some kind of throwback ritual that was part of initiation tradition.
Похоже на некий ритуал, являющийся частью посвящения.
I don't need no lip from some uppity'60s throwback yoga mat gringa who doesn't know when to shut...
Я не вытерплю наглости от какой-то надменной не местной подстилки, которая не знает, когда заткнуться...
I guess they take "Throwback Thursday" really seriously here.
Кажется, они поняли тему "ретро-четверга" слишком буквально.
You're a total throwback.
Ты вымирающий тип.
Yeah, he wanted to do a throwback, our director, to films that really started this genre.
Наш директор хотел вернуться к фильмам которые начинали этот жанр.
In the coming months, I'm predicting a throwback to missionary.
Предсказываю, в ближайшие месяцы Возврат к миссионерской позе
It is an outdated one, a throwback to an era without transparency - and without oversight.
Он устарел и стал пережитком эры непрозрачности и неуправляемости.
Oh, super throwback.
Такой привет из прошлого.
For throwback Thursday.
Для Четверга Воспоминаний.
I didn't even get a chance to pitch my totally cool throwback idea on how to mix old Hollywood and young Hollywood pinups to help them sell their cosmetic line to both demographics.
У меня даже не было шанса чтобы продвинуть свою прогрессивную идею, как объединить фотографии звезд старого Голливуда и нового Голливуда, чтобы их линию косметики покупали от мала до велика.
I... it was... a throwback Thursday pic that I put up.
Я... это была... фотка в четверг на память, которую я выложила.
That's a throwback.
Вот так воспоминания.
- Oh, man, that's throwback.
- Она. - Мужик, это ты хватил.
There's a throwback.
Что-то знакомое.
" Though many pieces felt like tired re-treads, this chic piece of vintage throwback...
" Несмотря на то, что множество моделей, похожих на стертые шины, эта прекрасная отсылка к винтажу...
- Throwback!
- Атавизм!
He was a throwback.
Он не забывал, кто он.
25 years, the Berlin Wall comes down, and this throwback's still going on about communists.
Двадцать пять лет прошло, Берлинская стена разрушена, а коммунистов всё ещё склоняют.
I'm a throwback.
Я - ходячий пережиток прошлого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]