English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Transactions

Transactions translate Russian

327 parallel translation
My dear man, there is always an element of risk in these transactions.
Дружище, такие дела без риска не обходятся.
You are authorized to make bussiness transactions?
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
Where there are transactions to be made, there will one find Master Ferrigo.
√ де готовитс € сделка, там и мастер'ерриго
You want all the material requested by the White House? All White House transactions are confidential.
Вы хотите получить все материалы, запрошенные Белым Домом?
Noblesse oblige... The organization brands, in an invisible way, all the bank notes used in our transactions.
Складывающиеся обстоятельства вынуждают нас помечать купюры, используемые в расчётах, специальной маркировкой.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
But our firm has no record of any such transactions.
Но наша фирма не имеет сведений о подобных сделках.
All bank notes drawn by the Bank of Zerok will be declared invalid within seven days, and all private transactions will be illegal directly.
Все банкноты, выданные Банком Зерока, будут признаны недействительными в течение семи дней, и все частные транзакции автоматически будут считаться нелегальными.
I don't follow my transactions closely.
Я не очень разбираюсь в банковских делах, я не компетентен.
Two, I'll have all their transactions audited.
Второе : проверьте или поручите проверить их финансовые операции.
Listen here, sir, we were going to exchange information, transactions and moral support, but legally, you're on your own, so you find a solution.
Aссоциация договаривалась с вами об обмене информацией, о совместных финансовых операциях, о моральной поддержке. Что касается закона, здесь каждый сам за себя. Вы допустили ошибку, вам ее и исправлять.
Your transactions will be monitored by StockWatch.
За вашими операциями будет наблюдать Биржевой контроль.
What I know his financial transactions... would not only put him away, but every mob guy he ever did business with.
То, что я знаю о его финансовых операциях,... уничтожит не только его, но и всех, с кем он имел дело.
Major career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions.
Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь - это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
Close these transactions, and your future with this firm is assured.
Заключи эту сделку, и твое будущее в нашей фирме обеспечено.
I don't want to hear anything more about finances, mergers or currency transactions.
Я больше не хочу слышать о финансах, слияниях или текущих транзакциях.
To create a code of behaviour for business transactions...
Идея составить кодекс поведения при заключении сделок заслуживает похвалы и...
All of these transactions were personally authorized by you.
Все эти операции с валютой одобрены вами.
You break into the Bank of England via computer... and then transfer the money electronically... just seconds before you set off the GoldenEye... which erases any record of the transactions.
Через компьютер взламываешь банк Англии и делаешь электронный перевод денег... За секунды до запуска "Золотого глаза", затем стираешь все следы этого перевода.
This is all of Ellingson's financial transactions.
Это - все финансовые сделки Ellingson's.
This, madam, is a faithful narrative of my dealings with Mr Wickham, and for its truth / can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions.
полковник Фицуильям может з асвидетельствовать, что это истинная правда. Ему известны все подробности дела.
She's been operating under dozens of different aliases, conducting transactions all over the Ferengi Alliance.
Она действовала под дюжинами разных имен, осуществляла денежные операции по всему Альянсу Ференги.
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath or his associates.
Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров.
I wonder what she'd say... if she knew what kind of transactions occurred here.
Интересно, что бы она сказала, если бы знала что за сделки происходят здесь.
I guess that means he won't be following me around the station or watching the airlocks for wanted criminals or monitoring the cargo bays for illegal transactions.
Думаю, это значит, что он не будет преследовать меня по станции, или следить у шлюзов за преступниками в розыске, или проверять грузовые отсеки на предмет незаконных операций.
Home of the International Clearance Bank, which I'm sure you know controls all big money transactions in Southeast Asia.
Мы его украдем? Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
So he can't find out about our little "transactions".
Так до него не доходит, что означают наши маленькие сделки.
Transactions.
Продажи.
Big transactions.
О крупных сделках.
I will have a few transactions.
У меня будет несколько сделок.
Someone here can pay cash... for one U.S. dollar transactions New York.
Того, кто мог бы одолжить вам деньги во Франции в обмен на депозит в долларах в Нью-Йорке?
We haven't found the official adoption papers yet, but he kept this ledger of his transactions for each year.
- Мы пока не нашли офицальных бумаг по усыновлениям,... но он ведет книгу учета.
I'm now in charge of everything here If you're having any transactions just let me know
Если у тебя что-то изменится, звони.
Yes, I see no transactions this morning.
Да, никаких переводов не было.
All my back-seat transactions are.
Все мои сделки на заднем сиденье такие.
This is a summary of your balance and transactions.
- Вот результат.
And from now on, your name will be on all transactions that we handle for Stepatech Corporate.
И отныне твое имя будет стоять на всех переводах, которые мы делаем для корпорации Степaтек.
How many transactions pass through these accounts?
Как многие сделки проходят через эти учетные записи?
The police need receipts for cash transactions from the time I was seeing Sonia.
Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней.
What you believe to make carrying via the transactions of the Grandfather! ? To the Godaime they would not serve...
Они должны были знать это еще до проникновения.
- What I don't have in my office is a closet of 30 years of financial transactions, devoid of any filing system known to man.
- А вот кладовки в моём кабинете нет. Где бы хранились неразобранные финансовые бумаги.
I only use coin vulgarised with the monarch's head for transactions with servants.
Я пользуюсь монетами, опошленными головой монарха, только чтобы расплачиваться со слугами.
For many years, we have called on your father's good offices for various transactions.
На протяжении многих лет мы прибегали к услугам вашего отца для проведения разного рода сделок.
People doing real transactions in front of you.
Люди делают реальные переводы впереди тебя.
Tell me, and in all business transactions bear the names of fish?
Скажите, а в бизнесе все операции носят названия рыб?
Is that abbreviation a term of art in financial transactions?
Эта аббревиатура обозначает какой-то финансовый термин при заключении сделки?
Some of the transactions I handle are top-secret.
Я веду некоторые секретные переговоры.
You would lend dignity and strength to business transactions.
Твоя воинская стать и моральные качества пригодятся в деловых переговорах.
I'm sorry, you need your PIN number for all transactions. It's...
Нет, простите, вы должны помнить свой пин-код для совершения операций.
You do recall you're only the transactions beard?
Ты ведь помнишь, что ты только витрина для сделки?
I don't follow my transactions closely.
Теперь он вызывает меня к себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]