English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Transmissions

Transmissions translate Russian

286 parallel translation
Subspace monitors show Enterprise receiving transmissions from planet Talos IV in violation of Starfleet general orders.
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота.
Receiving transmissions from Talos IV?
Принимает передачу с Талоса-4?
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
What you now seem to hear, Captain Kirk, are my thought transmissions.
То, что вы сейчас слышите, капитан Кирк, это передача моих мыслей.
Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet.
Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей вашей планете.
Any further transmissions, lieutenant?
Были еще передачи, лейтенант?
Wide variation in energy transmissions, as though Vaal were trying to draw on other sources.
Есть колебания в передаче энергии, будто он пытается зарядиться от других источников.
And ADC Control was probably recording my radio transmissions.
И они, наверно, записывали мое радио-сообщение.
Yes, transmissions will penetrate all areas.
Да, передача будет проходить по всем областям.
How do we know these Cyber transmissions aren't going to affect us?
Как мы узнаем затронуло нас это Кибер-вещание или нет?
Yes, we have to check out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing origins of this photographic equipment.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
But we know where the transmissions were coming from, the capsule in orbit.
Но нам известно, что передачи прибывали из капсулы на орбите.
Seven and a half months of total silence... and now these strange transmissions for... which scientists here have no explanation...
Семь с половиной месяцев полной тишины и теперь три странных передачи, значение которых не поддаются объяснению..
Harrison, go to the terminal and print the record of transmissions.
'аррисон, подойдите к терминалу и распечатайте отчет о передачах.
This is especially worrisome that transmissions are intensifying.
роме того передачи участились. я считаю, что это одинаково опасно дл € нас.
Mr. President, we could not restore our transmissions time to use an anti-missile missile.
ћистер ѕрезидент, мы не смогли воврем € активировать систему ѕ ¬ ќ и уничтожить ракету.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
'You need not acknowledge further transmissions.
Вы можете не подтверждать следующие передачи.
'If no transmissions are received for five seconds on final,'abandon the radar approach and make straight in, ILS approach.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
You opened the roots to the surface. You made clandestine contact with aliens. And you beamed radio transmissions out into space.
Ты открыл выход на поверхность, ты установил контакт с чужаком, и ты посылал в космос радиосигналы, в нашем законе нет большего преступления.
All we need from you is the actual television transmissions during the flight and the Mars landing, that's all.
Все, что нам требуется, снять вас для телевизионных трансляций во время полета и посадки на Марс, вот и все.
Just the television transmissions.
Только для телевизионных трансляций. И это все?
I ran a check on my own transmissions signals.
Провел по-своему проверку сигналов трансляции.
We are awaiting the start of the final television transmissions from the Command Module on its return to Earth. This is specifically a conversation between the crew and their wives.
В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами.
No other transmissions unless essential, then only in scrambled code.
дем епитяепомтаи аккес епийоимымиес, ейтос ам еимаи апаяаитгтес, йаи ломо ле йыдийопоигсг.
Long-range transmissions being sent by Recon Viper 1.
летадосеис лецакгс елбекеиас ецимам апо то амацмыяистийо баипея 1
Long-range transmissions have stopped.
ои лецакгс елбекеиас летадосеис сталатгсам.
We are receiving intermittent transmissions in a code we can't decipher from his recon viper.
калбамоуле пеяиодийес летадосеис апо то сйажос тоу, ле лиа йыдийопоигсг поу дем лпояоуле ма апойяуптоцяажгсоуле.
Father, long-range transmissions from Recon Viper 1 resuming.
патеяа, ои лецакгс елбекеиас летадосеис апо то амацмыяистийо баипея 1 сумевифомтаи.
There are no signs of technology, not even our radio transmissions which have had time to go 200 light-years.
Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
Perhaps they'd come upon another expanding civilization and encounter beings previously known only from their radio transmissions.
Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
The television transmissions of Earth rushed past me expanding away from our planet at the speed of light.
Телевизионные трансляции Земли проносились мимо меня, разлетаясь от нашей планеты со скоростью света.
Orac has intercepted Federation transmissions.
Орак перехватывал передачи Федерации.
"If transmissions are being monitored during battle... no uncoded messages on an open channel."
"Если связь прослушивается в время боевых действий... никаких незакодированных сообщений на открытом канале."
Those were test transmissions you picked up.
Пойманные вами передачи были экспериментальными
We're gonna use it for our first authentic transmissions of Videodrome.
Мы используем его для первой настоящей передачи "Видеодрома"
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
Видите замешательство, когда он стал читать наши мысли.
Multi-phasic transmissions.
Высокая активность. Мультифазные передачи.
The transmissions of an orbiting probe are critically damaging this planet.
Передачи с зонда, который вышел на орбиту, наносят опасные повреждения этой планете.
An unknown form of energy of great power and intelligence, unaware that its transmissions are disruptive.
- Очень необычно. Неизвестная форма энергии, очень мощная и разумная, не знает, что ее послания разрушительны.
As suspected, the transmissions are the songs sung by whales.
- Спок? .. - Как я и предполагал, передачи - это песни китов.
I pick up satellite transmissions at home.
Я ловлю спутниковые передачи дома.
Your own transmissions are not.
Ваши собственные передачи - нет.
My comrades will make certain all your transmissions are jammed.
Мои товарищи сделают это всё равно.
They're putting out an induction field that would block out 99 % of all transmissions.
Видите? Они генерируют поле взаимной индукции которое блокирует 99 % всех передач в обе стороны.
It seems as though the conduits are keyed to respond to tachyon transmissions of a specific frequency.
похоже, что эти каналы, как на ключ реагируют на тахионное излучение специфической частоты.
Picking up enemy transmissions.
Принимаю огонь врага на себя.
Picking up enemy transmissions!
Принимаю огонь врага!
The thing is about the transmissions
Практически, я уже закончил.
But I can increase your transmissions.
Но я намерен укрепить вашу радиосвязь и направляю к вам еще несколько радистов.
There's a transformer nearby that jams its transmissions.
Аппаратура не работает рядом с передатчиком стоит трансформатор,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]