English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Transparency

Transparency translate Russian

195 parallel translation
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen.
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Because it's not easy anymore to find on this Earth the thing that makes the transparency of images... that which once was.
Я бы очень хотел это снять. Здесь, на Земле, стало действительно сложно найти сюжеты в которых можно добиться идеальной чистоты и прозрачности изображения.
Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло.
The water lost its transparency.
Вода утратила свою прозрачность.
I've always said that transparency is the greatest achievement of a modern society.
Я всегда говорю, что гласность - это величайшее завоевание своего народа.
So, fiirst, learn to read the sun, where it sits. You'll notice... correlation between backlighting and transparency.
Итак, для начала научись читать солнце на закате, и ты узнаешь о корреляции между светом и прозрачностью.
I know I seems an insane person because I hardly knows you but sometimes things are so transparency,
я знаю, я кажусь сумасшедшим, потому что я тебя почти не знать но иногда вещи такие прозрачность
This time of year... You were saying... Transparency, right?
Она устала Эти праздничные дни так утомляют
I love the fact you've used the transparency of the material and I made them all.
Большинство универмагов осторожны, потому что они продают... Ну, им нужно продать одежду.
I expect honesty and transparency in all testimonies.
Я ожидаю честности и прозрачности во всех свидетельских показаниях.
- Full transparency.
Пoлнaя oткpoвеннoсть. Безуслoвнo.
Along with the goodness, wisdom, flexibility, transparency that undeniably make up the few real Christian Democrats that exist in the world.
Наряду с добротой, мудростью, гибкостью, прозрачностью, которые присущи на самом деле лишь нескольким Христианским Демократам, держат наш мир.
If you look at this transparency over here which is of Bloom's leg because he has this scar tissue here which is a burn.
Если ты взглянешь на этот снимок, он с ноги Блума, у него здесь шрам от ожога.
I took the transparency and I laid it over this rock here.
Я взяла слайд и наложила на этот камень.
You know, full transparency is my MO.
Да... полная откровенность - мой девиз.
Total transparency.
Полностью прозрачное.
Our public transparency project with the new LAPD website went online last month.
В прошлом месяце начал работу новый веб-сайт полиции Лос-Анджелеса, в рамках проекта близости к массам.
I have been informed by the... that the majority plans to block consideration of this amendment, which is number 1367 regarding the transparency at the Federal Reserve.
Я был проинформирован... что большинство планирует заблокировать рассмотрение этой поправки под номером 1367, касающейся открытости Федеральной резервной системы.
Everyone has been assigned a random number for total fairness and transparency.
Майкл Скотт, вы управляете самым прибыльным филиалом в Дандер-Миффлин, как вам это удается? Нет, слишком сложно.
He said that he was going to bring us transparency and a balanced economy.
Он сказал, что обеспечит нам прозрачность и сбалансированную экономику.
The Federal Reserve had promised total transparency, that every dime would be accounted for.
Федеральный Резерв обещал полную прозрачность, полную отчетность.
Time for a little transparency.
Пора прояснить ситуацию.
Now, the eyes of the entire world are looking to the leaders standing here with me now, ready to usher in a new era of transparency, honesty and trust.
Сейчас весь мир следит за лидерами, стоящими рядом со мной, готовыми вступить в новую эру прозрачности, честности и доверия.
Her transparency. Her transparent skin. Everything she says and how she says it.
Ее прозрачность, ее призрачность, то, что она говорит, как она говорит...
In the interests of transparency, I will ask each juror in turn for his or her verdict.
В интересах прозрачности, Я спрошу каждого присяжного заседателя в свою очередь Огласить свой вердикт.
I seek a new era of transparency with the administration of Tower Prep.
Я пытаюсь начать новую эру открытости с администрацией Башни Познания.
We need to demand more transparency.
Нам следует требовать большей прозрачности.
Good luck with your transparency then.
И удачи вам тогда с прозрачностью.
One that is marked with a new sense of transparency,
Эру отмеченную новым осмыслением прозрачности,
And the transparency made everything seem light and luxurious.
И прозрачность придавала света и роскошности.
There must be transparency.
Дела должны вестись в прозрачности.
Same transparency with which you run the Mishna Project?
С той прозрачностью с который ты проводишь проект Мишна?
The same transparency with which you blocked the promotion of someone here, and we all know who, just because you were afraid he was going to disprove your thesis about the distribution of the scrolls? Or maybe the transparency with which you've prevented from Ariella Ascher her doctorate, while she was dying, a month before her death, while her family members beg you to approve her doctorate! 12 years of work, and you refused, very cruelly, just because her instructor happened to be my father?
С той прозрачностью с которой ты преградил продвижение одного из сидящих здесь что он собирается опровергнуть твой тезис о делении свитков. когда члены ее семью умоляют тебя утвердить ее докторат! ее научным руководителем был мой отец?
So let's talk about transparency, Prof. Grossman.
Профессор Гроссман.
Like you say on the Web site, "True freedom only comes through the transparency of our government."
Как вы говорили на сайте : "Истинная свобода возможна только при прозрачности действий правительства".
I want transparency.
Я хочу ясности
Transparency has its place.
Всё честно.
This is retaliation for the fact I've been demanding accountability and transparency in the Chicago police department and the state's attorney's office.
Это возмездие за то, что я требовала ответственности и прозрачности в правлении полиции Чикаго и в офисе окружного прокурора.
I understand there's some strong feelings about this, but I think what's needed is transparency.
Понимаю, что не всех это устраивает, но думаю, что здесь нужна прозрачность.
The goal of this whole Elm is transparency.
Замысел фильма в прозрачности.
The other thing is full transparency is very important to us.
Но нам важна полная ясность.
Transparency is the key to regaining the voter trust.
Открытость - ключ к восстановлению доверия избирателей.
Transparency in government...
Открытость в правительстве...
I vowed to champion my husband's causes, the foremost of which is transparency in government.
Я поклялась отстаивать принципы моего мужа, главный из которых это прозрачность в правительстве.
Surprisingly, whenever I describe her... the symmetry of her features... the transparency of her skin and her hair.
- Все, кого я спрашивал, помнят о ней.
There's full transparency.
Все открыто.
The lack of transparency, the corruption.
Доктор Сэм Кабба, американо-иракская торговая палата. Что нет прозрачности, коррупция.
Everyone has been assigned a random number for total fairness and transparency.
"Боевое судно" помогло мне пережить развод родителей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]